<< 士師記 20:34 >>

本节经文

  • 當代譯本
    有一萬以色列精兵從正面攻打基比亞,戰事非常激烈。便雅憫人大禍臨頭了仍懵然不知。
  • 新标点和合本
    有以色列人中的一万精兵,来到基比亚前接战,势派甚是凶猛;便雅悯人却不知道灾祸临近了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    全以色列中的一万精兵来到基比亚前,战争十分激烈。便雅悯人却不知道灾祸临近了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    全以色列中的一万精兵来到基比亚前,战争十分激烈。便雅悯人却不知道灾祸临近了。
  • 当代译本
    有一万以色列精兵从正面攻打基比亚,战事非常激烈。便雅悯人大祸临头了仍懵然不知。
  • 圣经新译本
    全以色列中的精兵,有一万人前来攻打基比亚,战争非常激烈;便雅悯人还不知道灾祸快要临到他们的身上了。
  • 新標點和合本
    有以色列人中的一萬精兵,來到基比亞前接戰,勢派甚是凶猛;便雅憫人卻不知道災禍臨近了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    全以色列中的一萬精兵來到基比亞前,戰爭十分激烈。便雅憫人卻不知道災禍臨近了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    全以色列中的一萬精兵來到基比亞前,戰爭十分激烈。便雅憫人卻不知道災禍臨近了。
  • 聖經新譯本
    全以色列中的精兵,有一萬人前來攻打基比亞,戰爭非常激烈;便雅憫人還不知道災禍快要臨到他們的身上了。
  • 呂振中譯本
    當時就有全以色列精兵一萬來到基比亞前面,戰勢很是猛烈,便雅憫人卻不知道災禍即將觸到自己身上來。
  • 文理和合譯本
    有以色列選兵一萬、往攻基比亞、戰勢劇烈、然便雅憫人不知禍之將及、
  • 文理委辦譯本
    以色列族簡卒一萬、攻其庇亞、彼此鏖戰、然便雅憫族不知禍已近矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有一萬精士、從一切以色列人中所擇者、至基比亞前以攻之、戰勢甚猛、便雅憫人不知禍將及己、
  • New International Version
    Then ten thousand of Israel’s able young men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.
  • New International Reader's Version
    Then 10,000 of Israel’s capable young men attacked Gibeah. The men of Benjamin didn’t realize they were about to be destroyed. The fighting was very heavy.
  • English Standard Version
    And there came against Gibeah 10,000 chosen men out of all Israel, and the battle was hard, but the Benjaminites did not know that disaster was close upon them.
  • New Living Translation
    There were 10,000 elite Israelite troops who advanced against Gibeah. The fighting was so heavy that Benjamin didn’t realize the impending disaster.
  • Christian Standard Bible
    Then ten thousand fit young men from all Israel made a frontal assault against Gibeah, and the battle was fierce, but the Benjaminites did not know that disaster was about to strike them.
  • New American Standard Bible
    When ten thousand choice men from all Israel came against Gibeah, the battle became fierce; but Benjamin did not know that disaster was close to them.
  • New King James Version
    And ten thousand select men from all Israel came against Gibeah, and the battle was fierce. But the Benjamites did not know that disaster was upon them.
  • American Standard Version
    And there came over against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore; but they knew not that evil was close upon them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then 10,000 choice men from all Israel made a frontal assault against Gibeah, and the battle was fierce, but the Benjaminites did not know that disaster was about to strike them.
  • King James Version
    And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore: but they knew not that evil[ was] near them.
  • New English Translation
    Ten thousand men, well-trained soldiers from all Israel, then made a frontal assault against Gibeah– the battle was fierce. But the Benjaminites did not realize that disaster was at their doorstep.
  • World English Bible
    Ten thousand chosen men out of all Israel came over against Gibeah, and the battle was severe; but they didn’t know that disaster was close to them.

交叉引用

  • 約書亞記 8:14
    艾城的王見以色列人兵臨城下,清早便急忙和全城的人起來出城迎戰,在亞拉巴谷附近跟以色列軍交鋒,他不知道城後有伏兵。
  • 約伯記 21:13
    他們一生幸福,安然下到陰間。
  • 以賽亞書 47:11
    你必大禍臨頭,不知如何祛災避禍。災禍必落在你身上,無可挽回。你意想不到的禍患必突然來到。
  • 路加福音 21:34
    「你們要小心,不要被宴樂、醉酒和人生的掛慮所拖累,免得那日子像網羅般突然臨到你們,
  • 箴言 4:19
    惡人的道路一片幽暗,他們不知被何物絆倒。
  • 以賽亞書 3:10-11
    要告訴義人:他們有福了,必得善報。惡人有禍了!他們必大禍臨頭,受到報應。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:3
    當人們正在說一切平安穩妥的時候,災禍會像產痛臨到孕婦一樣突然臨到他們,令他們無法逃脫。
  • 馬太福音 24:44
    同樣,你們也要做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。
  • 傳道書 8:11-12
    對犯罪者的刑罰不迅速執行,世人便盡情作惡。雖然罪人作惡多端仍得長壽,我卻認為敬畏上帝的人必亨通。
  • 箴言 29:6
    惡人被自己的罪纏住,義人卻常常歡喜歌唱。
  • 傳道書 9:12
    再者,人無法知道何時大難臨頭。禍患突然臨到時,人根本無法擺脫,就像魚落入險惡的網中,又像鳥兒陷入網羅。