主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
士師記 2:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
故行惡於耶和華前、事諸巴力。
新标点和合本
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去侍奉诸巴力,
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
和合本2010(神版-简体)
以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。
当代译本
以色列人做耶和华视为恶的事,祭拜巴力。
圣经新译本
以色列人行了耶和华看为恶的事,去事奉众巴力;
新標點和合本
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力,
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去事奉諸巴力。
當代譯本
以色列人做耶和華視為惡的事,祭拜巴力。
聖經新譯本
以色列人行了耶和華看為惡的事,去事奉眾巴力;
呂振中譯本
以色列人行了永恆主所看為壞的事、去服事眾巴力;
文理和合譯本
以色列人行耶和華所惡、崇事巴力、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人行惡於主前、崇事諸巴力、
New International Version
Then the Israelites did evil in the eyes of the Lord and served the Baals.
New International Reader's Version
The Israelites did what was evil in the sight of the Lord. They served gods that were named Baal.
English Standard Version
And the people of Israel did what was evil in the sight of the Lord and served the Baals.
New Living Translation
The Israelites did evil in the Lord’s sight and served the images of Baal.
Christian Standard Bible
The Israelites did what was evil in the LORD’s sight. They worshiped the Baals
New American Standard Bible
Then the sons of Israel did evil in the sight of the Lord and served the Baals,
New King James Version
Then the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and served the Baals;
American Standard Version
And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;
Holman Christian Standard Bible
The Israelites did what was evil in the Lord’s sight. They worshiped the Baals
King James Version
And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:
New English Translation
The Israelites did evil before the LORD by worshiping the Baals.
World English Bible
The children of Israel did that which was evil in Yahweh’s sight, and served the Baals.
交叉引用
士師記 4:1
以忽既沒、以色列族仍行惡於耶和華前、
士師記 6:1
以色列族復行惡於耶和華前、耶和華以之付於米田族手、凡歷七年。
士師記 10:6
以色列族再行惡於耶和華前、奉事巴力亞大綠、及敘利亞人西頓人摩押人亞捫人非利士人之上帝、棄耶和華而不服事。
士師記 3:7
以色列族行惡於耶和華前、忘其上帝耶和華、事諸巴力亞大綠、
士師記 13:1
以色列族再行惡於耶和華前、耶和華付之於非利士人手、歷四十年。
列王紀上 18:18
對曰、貽禍於以色列族、非我也、乃爾及爾父之家、違耶和華命、奉事巴力故耳。
士師記 8:33
其田既沒、以色列族狥欲、從諸巴力、以巴力比耳為其上帝。
歷代志下 33:2-3
昔異邦人行可惡之事、耶和華使以色列族逐之、馬拿西行惡於耶和華前、而效其尤。厥父希西家曾毀崇坵、馬拿西築之、且築祭壇、立偶像、服事巴力、崇拜天象、
歷代志下 28:2
從以色列列王所為、鑄偶像、奉事巴力。
歷代志下 33:6
在便欣嫩谷、焚獻其子、亦用術數、卜筮、從巫覡、憑卜神、於耶和華前、多行不義、干厥震怒。
耶利米書 9:14
乃縱私欲崇事巴力、效祖之尤。
以斯拉記 8:12
押甲族、哈甲但子約哈難與諸丁男、百有十人。
士師記 10:10
籲耶和華曰、舍我上帝、服事巴力、我實有罪。
何西阿書 2:13-17
耶和華曰、越在疇昔、斯民焚香、奉事巴力、違逆乎我、譬彼婦女、以耳環金索、修飾自好、從其所懽、故我必加以罰、厥後我勸迪斯民、導之於野、以善言慰藉、又給之以葡萄園、在亞割之谷、望故鄉而作謳歌、與肇邦之日、出自埃及無異。耶和華曰、當斯之時、爾必以我為夫、不以主稱我、爾素所稱為主者、我必使爾頓忘其名、
士師記 3:12
以色列族又行惡於耶和華前、故耶和華使摩押王厄倫強盛、聚亞捫、亞馬力二族、攻以色列族、據有棗城。
撒母耳記上 7:4
以色列族遂去諸巴力及亞大綠、獨事耶和華。
耶利米書 2:23
爾豈得曰、不染污衊、未從巴力乎。爾於谷中所行、爾自知之、如牝駱駝、相誘以風、馳逐遠去。
創世記 38:7
咡作惡於耶和華前、而耶和華殺之。
創世記 13:13
所多馬人作惡、重獲罪於耶和華。