-
文理和合譯本
留之三日、飲食而宿、
-
新标点和合本
那人的岳父,就是女子的父亲,将那人留下住了三天。于是二人一同吃喝、住宿。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这岳父,就是女子的父亲,留他住了三天。他们在那里吃喝,住宿。
-
和合本2010(神版-简体)
这岳父,就是女子的父亲,留他住了三天。他们在那里吃喝,住宿。
-
当代译本
留他在家里小住。他便在那里住了三天,一起吃住。
-
圣经新译本
那人的岳父,就是女子的父亲,强留那人,那人就与他同住了三天;他们一起吃喝,在那里住宿。
-
新標點和合本
那人的岳父,就是女子的父親,將那人留下住了三天。於是二人一同吃喝、住宿。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這岳父,就是女子的父親,留他住了三天。他們在那裏吃喝,住宿。
-
和合本2010(神版-繁體)
這岳父,就是女子的父親,留他住了三天。他們在那裏吃喝,住宿。
-
當代譯本
留他在家裡小住。他便在那裡住了三天,一起吃住。
-
聖經新譯本
那人的岳父,就是女子的父親,強留那人,那人就與他同住了三天;他們一起吃喝,在那裡住宿。
-
呂振中譯本
那人的岳父、就是女子的父親、將那人強留下,他就和他住了三天;二人喫喫喝喝,在那裏住宿。
-
文理委辦譯本
留之三日、飲食而宿。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
妾之父、留其人三日、飲食而宿、
-
New International Version
His father-in-law, the woman’s father, prevailed on him to stay; so he remained with him three days, eating and drinking, and sleeping there.
-
New International Reader's Version
His father- in- law, the woman’s father, begged him to stay. So the Levite remained with him for three days. He ate, drank and slept there.
-
English Standard Version
And his father-in-law, the girl’s father, made him stay, and he remained with him three days. So they ate and drank and spent the night there.
-
New Living Translation
Her father urged him to stay awhile, so he stayed three days, eating, drinking, and sleeping there.
-
Christian Standard Bible
His father-in-law, the girl’s father, detained him, and he stayed with him for three days. They ate, drank, and spent the nights there.
-
New American Standard Bible
His father in law, the girl’s father, prevailed upon him, and he remained with him for three days. So they ate and drank and stayed there.
-
New King James Version
Now his father-in-law, the young woman’s father, detained him; and he stayed with him three days. So they ate and drank and lodged there.
-
American Standard Version
And his father- in- law, the damsel’s father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
-
Holman Christian Standard Bible
His father-in-law, the girl’s father, detained him, and he stayed with him for three days. They ate, drank, and spent the nights there.
-
King James Version
And his father in law, the damsel’s father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there.
-
New English Translation
His father-in-law, the girl’s father, persuaded him to stay with him for three days, and they ate and drank together, and spent the night there.
-
World English Bible
His father- in- law, the young lady’s father, kept him there; and he stayed with him three days. So they ate and drank, and stayed there.