<< 士师记 17:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    米迦说:“你可以住在我这里,我以你为父、为祭司。我每年给你十舍客勒银子,一套衣服和度日的食物。”利未人就进了他的家。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    米迦说:“你就住在我这里吧!我以你为父为祭司,每年给你十块银子和一套衣服,以及生活所需的食物。”利未人就来了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    米迦说:“你就住在我这里吧!我以你为父为祭司,每年给你十块银子和一套衣服,以及生活所需的食物。”利未人就来了。
  • 当代译本
    米迦说:“你就住在我这里吧,做我的师父和祭司。我每年给你十块银子,还为你提供衣服和膳食。”利未人就进了米迦的家,
  • 圣经新译本
    米迦对他说:“你与我住在一起吧,作我的师父和祭司;我每年给你一百一十四克银子、一套衣服和食用。”利未人就进了米迦的家。
  • 新標點和合本
    米迦說:「你可以住在我這裏,我以你為父、為祭司。我每年給你十舍客勒銀子,一套衣服和度日的食物。」利未人就進了他的家。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    米迦說:「你就住在我這裏吧!我以你為父為祭司,每年給你十塊銀子和一套衣服,以及生活所需的食物。」利未人就來了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    米迦說:「你就住在我這裏吧!我以你為父為祭司,每年給你十塊銀子和一套衣服,以及生活所需的食物。」利未人就來了。
  • 當代譯本
    米迦說:「你就住在我這裡吧,做我的師父和祭司。我每年給你十塊銀子,還為你提供衣服和膳食。」利未人就進了米迦的家,
  • 聖經新譯本
    米迦對他說:“你與我住在一起吧,作我的師父和祭司;我每年給你一百一十四克銀子、一套衣服和食用。”利未人就進了米迦的家。
  • 呂振中譯本
    米迦對他說:『你可以和我同住,做我的師父、我的祭司;我每年給你十錠銀子、一套衣服,和養生之物』。那職業「利未人」就進去;
  • 文理和合譯本
    米迦曰、可偕我居、為我之父與祭司、歲給十金、衣服一襲、供爾之饌、利未人遂入室、
  • 文理委辦譯本
    米迦曰、盍偕我居、任祭司之職、尊猶我父、歲給十金、衣服食物、我盡饋爾。利未人入室。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    米迦曰、盍偕我居、我尊爾如父、為我作祭司、我歲給爾銀十舍客勒、衣服一襲、又供爾饌、利未人就之、
  • New International Version
    Then Micah said to him,“ Live with me and be my father and priest, and I’ll give you ten shekels of silver a year, your clothes and your food.”
  • New International Reader's Version
    Then Micah said to him,“ Live with me. Be my father and priest. I’ll give you four ounces of silver a year. I’ll also give you clothes and food.”
  • English Standard Version
    And Micah said to him,“ Stay with me, and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver a year and a suit of clothes and your living.” And the Levite went in.
  • New Living Translation
    “ Stay here with me,” Micah said,“ and you can be a father and priest to me. I will give you ten pieces of silver a year, plus a change of clothes and your food.”
  • Christian Standard Bible
    Micah replied,“ Stay with me and be my father and priest, and I will give you four ounces of silver a year, along with your clothing and provisions.” So the Levite went in
  • New American Standard Bible
    Micah then said to him,“ Stay with me and be a father and a priest to me, and I will give you ten pieces of silver a year, a supply of clothing, and your sustenance.” So the Levite went in.
  • New King James Version
    Micah said to him,“ Dwell with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten shekels of silver per year, a suit of clothes, and your sustenance.” So the Levite went in.
  • American Standard Version
    And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten pieces of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in.
  • Holman Christian Standard Bible
    Micah replied,“ Stay with me and be my father and priest, and I will give you four ounces of silver a year, along with your clothing and provisions.” So the Levite went in
  • King James Version
    And Micah said unto him, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten[ shekels] of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in.
  • New English Translation
    Micah said to him,“ Stay with me. Become my adviser and priest. I will give you ten pieces of silver per year, plus clothes and food.”
  • World English Bible
    Micah said to him,“ Dwell with me, and be to me a father and a priest, and I will give you ten pieces of silver per year, a suit of clothing, and your food.” So the Levite went in.

交叉引用

  • 士师记 18:19-20
    他们回答说:“不要作声,用手捂口,跟我们去吧!我们必以你为父、为祭司。你作一家的祭司好呢?还是作以色列一族一支派的祭司好呢?”祭司心里喜悦,便拿着以弗得和家中的神像,并雕刻的像,进入他们中间。 (cunps)
  • 列王纪下 13:14
    以利沙得了必死的病,以色列王约阿施下来看他,伏在他脸上哭泣,说:“我父啊!我父啊!以色列的战车马兵啊!” (cunps)
  • 约伯记 29:16
    我为穷乏人的父;素不认识的人,我查明他的案件。 (cunps)
  • 彼得前书 5:2
    务要牧养在你们中间神的群羊,按着神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意; (cunps)
  • 列王纪下 8:8-9
    王就吩咐哈薛说:“你带着礼物去见神人,托他求问耶和华,我这病能好不能好?”于是哈薛用四十个骆驼,驮着大马士革的各样美物为礼物,去见以利沙。到了他那里,站在他面前,说:“你儿子亚兰王便哈达打发我来见你,他问说:‘我这病能好不能好?’” (cunps)
  • 马太福音 26:15
    说:“我把他交给你们,你们愿意给我多少钱?”他们就给了他三十块钱。 (cunps)
  • 撒母耳记上 2:36
    你家所剩下的人都必来叩拜他,求块银子,求个饼,说:求你赐我祭司的职分,好叫我得点饼吃。’” (cunps)
  • 以赛亚书 22:21
    将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中。他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。 (cunps)
  • 士师记 17:11
    利未人情愿与那人同住;那人看这少年人如自己的儿子一样。 (cunps)
  • 以西结书 13:19
    你们为两把大麦,为几块饼,在我民中亵渎我,对肯听谎言的民说谎,杀死不该死的人,救活不该活的人。’” (cunps)
  • 列王纪下 6:21
    以色列王见了他们,就问以利沙说:“我父啊,我可以击杀他们吗?” (cunps)
  • 创世记 45:8
    这样看来,差我到这里来的不是你们,乃是神。他又使我如法老的父,作他全家的主,并埃及全地的宰相。 (cunps)
  • 约翰福音 12:6
    他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。 (cunps)
  • 提摩太前书 6:10
    贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。 (cunps)