<< Judges 11:35 >>

本节经文

  • World English Bible
    When he saw her, he tore his clothes, and said,“ Alas, my daughter! You have brought me very low, and you are one of those who trouble me; for I have opened my mouth to Yahweh, and I can’t go back.”
  • 新标点和合本
    耶弗他看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,叫我作难了;因为我已经向耶和华开口许愿,不能挽回。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶弗他一看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊,你使我非常悲痛,叫我十分为难了。因为我已经向耶和华开了口,不能收回。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶弗他一看见她,就撕裂衣服,说:“哀哉!我的女儿啊,你使我非常悲痛,叫我十分为难了。因为我已经向耶和华开了口,不能收回。”
  • 当代译本
    他一见自己的女儿,便撕裂衣服,说:“唉,我的女儿啊,你真让我伤心欲绝!我向耶和华许了愿,不能收回了!”
  • 圣经新译本
    耶弗他看见了她,就撕裂自己的衣服,说:“啊!我的女儿啊,你真使我忧愁,你叫我太作难了;因为我已经向耶和华开过口许愿,我不能收回。”
  • 新標點和合本
    耶弗他看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我甚是愁苦,叫我作難了;因為我已經向耶和華開口許願,不能挽回。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶弗他一看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我非常悲痛,叫我十分為難了。因為我已經向耶和華開了口,不能收回。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶弗他一看見她,就撕裂衣服,說:「哀哉!我的女兒啊,你使我非常悲痛,叫我十分為難了。因為我已經向耶和華開了口,不能收回。」
  • 當代譯本
    他一見自己的女兒,便撕裂衣服,說:「唉,我的女兒啊,你真讓我傷心欲絕!我向耶和華許了願,不能收回了!」
  • 聖經新譯本
    耶弗他看見了她,就撕裂自己的衣服,說:“啊!我的女兒啊,你真使我憂愁,你叫我太作難了;因為我已經向耶和華開過口許願,我不能收回。”
  • 呂振中譯本
    耶弗他一看見她,就撕裂衣服說:『哀哉,我女兒呀,你弄得我一塌糊塗了;你,你把我搞得頂壞了;我,我既向永恆主開口許願,我不能收回呀。』
  • 文理和合譯本
    耶弗他見之、則裂衣曰、嗚呼吾女、使我憯怛、加我苦難、我向耶和華啟口、不能食言、
  • 文理委辦譯本
    耶弗大見之、則裂衣曰、嗚呼我女、汝加禍於我、遺累於我、我許願於耶和華前、不能食言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶弗他見之、裂衣曰、哀哉我女、爾使我憂甚、或作爾使我心憯甚矣爾實加禍於我、我向主啟口許願、不能食言、
  • New International Version
    When he saw her, he tore his clothes and cried,“ Oh no, my daughter! You have brought me down and I am devastated. I have made a vow to the Lord that I cannot break.”
  • New International Reader's Version
    When Jephthah saw her, he was so upset that he tore his clothes. He cried out,“ Oh no, my daughter! You have filled me with trouble and sorrow. I’ve made a promise to the Lord. And I can’t break it.”
  • English Standard Version
    And as soon as he saw her, he tore his clothes and said,“ Alas, my daughter! You have brought me very low, and you have become the cause of great trouble to me. For I have opened my mouth to the Lord, and I cannot take back my vow.”
  • New Living Translation
    When he saw her, he tore his clothes in anguish.“ Oh, my daughter!” he cried out.“ You have completely destroyed me! You’ve brought disaster on me! For I have made a vow to the Lord, and I cannot take it back.”
  • Christian Standard Bible
    When he saw her, he tore his clothes and said,“ No! Not my daughter! You have devastated me! You have brought great misery on me. I have given my word to the LORD and cannot take it back.”
  • New American Standard Bible
    So when he saw her, he tore his clothes and said,“ Oh, my daughter! You have brought me disaster, and you are among those who trouble me; for I have given my word to the Lord, and I cannot take it back.”
  • New King James Version
    And it came to pass, when he saw her, that he tore his clothes, and said,“ Alas, my daughter! You have brought me very low! You are among those who trouble me! For I have given my word to the Lord, and I cannot go back on it.”
  • American Standard Version
    And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me; for I have opened my mouth unto Jehovah, and I cannot go back.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he saw her, he tore his clothes and said,“ No! Not my daughter! You have devastated me! You have brought great misery on me. I have given my word to the Lord and cannot take it back.”
  • King James Version
    And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back.
  • New English Translation
    When he saw her, he ripped his clothes and said,“ Oh no! My daughter! You have completely ruined me! You have brought me disaster! I made an oath to the LORD, and I cannot break it.”

交叉引用

  • 2 Samuel 18 33
    The king was much moved, and went up to the room over the gate, and wept. As he went, he said,“ My son Absalom! My son, my son Absalom! I wish I had died for you, Absalom, my son, my son!”
  • Judges 21:1-7
    Now the men of Israel had sworn in Mizpah, saying,“ None of us will give his daughter to Benjamin as a wife.”The people came to Bethel and sat there until evening before God, and lifted up their voices, and wept severely.They said,“ Yahweh, the God of Israel, why has this happened in Israel, that there should be one tribe lacking in Israel today?”On the next day, the people rose early and built an altar there, and offered burnt offerings and peace offerings.The children of Israel said,“ Who is there among all the tribes of Israel who didn’t come up in the assembly to Yahweh?” For they had made a great oath concerning him who didn’t come up to Yahweh to Mizpah, saying,“ He shall surely be put to death.”The children of Israel grieved for Benjamin their brother, and said,“ There is one tribe cut off from Israel today.How shall we provide wives for those who remain, since we have sworn by Yahweh that we will not give them of our daughters to wives?”
  • 2 Samuel 13 30-2 Samuel 13 31
    While they were on the way, the news came to David, saying,“ Absalom has slain all the king’s sons, and there is not one of them left!”Then the king arose, and tore his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes torn.
  • Numbers 30:2-5
    When a man vows a vow to Yahweh, or swears an oath to bind his soul with a bond, he shall not break his word. He shall do according to all that proceeds out of his mouth.“ Also, when a woman vows a vow to Yahweh and binds herself by a pledge, being in her father’s house, in her youth,and her father hears her vow and her pledge with which she has bound her soul, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand, and every pledge with which she has bound her soul shall stand.But if her father forbids her in the day that he hears, none of her vows or of her pledges with which she has bound her soul, shall stand. Yahweh will forgive her, because her father has forbidden her.
  • Genesis 42:36-38
    Jacob, their father, said to them,“ You have bereaved me of my children! Joseph is no more, Simeon is no more, and you want to take Benjamin away. All these things are against me.”Reuben spoke to his father, saying,“ Kill my two sons, if I don’t bring him to you. Entrust him to my care, and I will bring him to you again.”He said,“ My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he only is left. If harm happens to him along the way in which you go, then you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.”
  • Ecclesiastes 5:2-6
    Don’t be rash with your mouth, and don’t let your heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and you on earth. Therefore let your words be few.For as a dream comes with a multitude of cares, so a fool’s speech with a multitude of words.When you vow a vow to God, don’t defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow.It is better that you should not vow, than that you should vow and not pay.Don’t allow your mouth to lead you into sin. Don’t protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands?
  • Genesis 37:29-30
    Reuben returned to the pit, and saw that Joseph wasn’t in the pit; and he tore his clothes.He returned to his brothers, and said,“ The child is no more; and I, where will I go?”
  • Matthew 14:7-9
    Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask.She, being prompted by her mother, said,“ Give me here on a platter the head of John the Baptizer.”The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given,
  • Job 1:20
    Then Job arose, and tore his robe, and shaved his head, and fell down on the ground, and worshiped.
  • 1 Samuel 14 44-1 Samuel 14 45
    Saul said,“ God do so and more also; for you shall surely die, Jonathan.”The people said to Saul,“ Shall Jonathan die, who has worked this great salvation in Israel? Far from it! As Yahweh lives, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he has worked with God today!” So the people rescued Jonathan, that he didn’t die.
  • Leviticus 27:28-29
    “‘ Notwithstanding, no devoted thing that a man devotes to Yahweh of all that he has, whether of man or animal, or of the field of his possession, shall be sold or redeemed. Everything that is permanently devoted is most holy to Yahweh.“‘ No one devoted to destruction, who shall be devoted from among men, shall be ransomed. He shall surely be put to death.
  • Psalms 15:4
    in whose eyes a vile man is despised, but who honors those who fear Yahweh; he who keeps an oath even when it hurts, and doesn’t change;
  • Acts 23:14
    They came to the chief priests and the elders, and said,“ We have bound ourselves under a great curse to taste nothing until we have killed Paul.
  • Genesis 37:34-35
    Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his waist, and mourned for his son many days.All his sons and all his daughters rose up to comfort him, but he refused to be comforted. He said,“ For I will go down to Sheol to my son, mourning.” His father wept for him.