<< 雅各书 5:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    你们的金银都生锈了;这锈要证明你们的不是,又要像火一样吞吃你们的肉。你们在这末世只知道积蓄钱财。
  • 新标点和合本
    你们的金银都长了锈;那锈要证明你们的不是,又要吃你们的肉,如同火烧。你们在这末世只知积攒钱财。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们的金银都生锈了;这锈要证明你们的不是,又要像火一样吞吃你们的肉。你们在这末世只知道积蓄钱财。
  • 当代译本
    你们的金银生了锈,那锈必要指控你们,像火一样吞噬你们的身体。在末世的日子里,你们只知道积攒财宝。
  • 圣经新译本
    你们的金银生锈,这锈要成为控告你们的铁证,又要像火一样吞吃你们的肉。你们竟然在这末后的日子积聚财宝。
  • 中文标准译本
    你们的金银也生锈了,这锈将成为控告你们的见证,又要像火那样吃你们的肉。在这末后的日子里,你们竟然积蓄财富!
  • 新標點和合本
    你們的金銀都長了銹;那銹要證明你們的不是,又要吃你們的肉,如同火燒。你們在這末世只知積攢錢財。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們的金銀都生銹了;這銹要證明你們的不是,又要像火一樣吞吃你們的肉。你們在這末世只知道積蓄錢財。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們的金銀都生銹了;這銹要證明你們的不是,又要像火一樣吞吃你們的肉。你們在這末世只知道積蓄錢財。
  • 當代譯本
    你們的金銀生了鏽,那鏽必要指控你們,像火一樣吞噬你們的身體。在末世的日子裡,你們只知道積攢財寶。
  • 聖經新譯本
    你們的金銀生鏽,這鏽要成為控告你們的鐵證,又要像火一樣吞吃你們的肉。你們竟然在這末後的日子積聚財寶。
  • 呂振中譯本
    你們的金銀長鏽了;它們的鏽必作證定你們的罪,必像火一樣喫你們的肉。在末後的日子,你們還積藏了財寶!
  • 中文標準譯本
    你們的金銀也生鏽了,這鏽將成為控告你們的見證,又要像火那樣吃你們的肉。在這末後的日子裡,你們竟然積蓄財富!
  • 文理和合譯本
    爾金銀銹矣、其銹將為證於爾、且如火而蝕爾肉、爾已積財於末日也、
  • 文理委辦譯本
    金銀黯敗、其黯為證、若火之燃、災及其身、蓋爾所積、必見鞫於末日、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之金銀銹矣、此銹即攻爾之證、且將蝕爾之肉如火之焚、爾在此末日、但知積財、爾在此末日但知積財或作爾之積財乃為末日也
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾之金銀銹矣。金銀之銹、將為爾罪之鐵證、而成爾體之烙印。哀哉、爾平生所積之寶、適足以為末日積怒耳。
  • New International Version
    Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days.
  • New International Reader's Version
    Your gold and silver have lost their brightness. Their dullness will be a witness against you. Your wanting more and more will eat your body like fire. You have stored up riches in these last days.
  • English Standard Version
    Your gold and silver have corroded, and their corrosion will be evidence against you and will eat your flesh like fire. You have laid up treasure in the last days.
  • New Living Translation
    Your gold and silver are corroded. The very wealth you were counting on will eat away your flesh like fire. This corroded treasure you have hoarded will testify against you on the day of judgment.
  • Christian Standard Bible
    Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have stored up treasure in the last days.
  • New American Standard Bible
    Your gold and your silver have corroded, and their corrosion will serve as a testimony against you and will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have stored up your treasure!
  • New King James Version
    Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.
  • American Standard Version
    Your gold and your silver are rusted; and their rust shall be for a testimony against you, and shall eat your flesh as fire. Ye have laid up your treasure in the last days.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your silver and gold are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You stored up treasure in the last days!
  • King James Version
    Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days.
  • New English Translation
    Your gold and silver have rusted and their rust will be a witness against you. It will consume your flesh like fire. It is in the last days that you have hoarded treasure!
  • World English Bible
    Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.

交叉引用

  • 罗马书 2:5
    你竟放任你刚硬不悔改的心,为自己累积愤怒!在愤怒的日子,神公义的审判要显示出来。
  • 雅各书 5:7-8
    所以弟兄们,你们要忍耐,直到主来。看哪,农夫等候着地里宝贵的出产,耐心地等到它得了秋霖春雨。你们也要忍耐,坚固你们的心,因为主来的日子近了。
  • 创世记 49:1
    雅各叫了他的儿子来,说:“你们都来聚集,让我把你们日后要遇到的事告诉你们。
  • 弥迦书 4:1
    末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万民都要流归这山。
  • 申命记 32:33-34
    他们的酒是大蛇的毒液,是毒蛇剧烈的毒汁。“这岂不都存放在我这里,封存在我库房中吗?
  • 弥迦书 3:3
    你们吃我百姓的肉,剥他们的皮,打断他们的骨头,如切块下锅,如釜中的肉。
  • 耶利米书 19:9
    仇敌和寻索其命的人追逼他们,使他们落在围困窘迫之中,我必使他们各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。’
  • 创世记 31:48
    拉班说:“今日这石堆成为你我之间的证据。”因此这地方名叫迦累得,
  • 约书亚记 24:27
    约书亚对众百姓说:“看哪,这石头可以向我们作见证,因为它听见了耶和华所吩咐我们的一切话;这石头将向你们作见证,免得你们背叛你们的神。”
  • 提摩太后书 2:17
    他们的话如同毒疮越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,
  • 创世记 31:52
    这石堆是证据,这柱子也是证据。我必不越过这石堆去害你;你也不可越过这石堆和柱子来害我。
  • 启示录 20:15
    凡名字没有记在生命册上的人,就被扔进火湖里。
  • 约伯记 16:8
    你抓住我,成为见证起来攻击我;我的枯瘦也当着我的面作证。
  • 约伯记 14:16-17
    但如今你数点我的脚步,不察看我的罪。我的过犯被你密封在囊中,你遮掩了我的罪孽。
  • 启示录 21:8
    至于胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的和一切说谎话的人,他们将在烧着硫磺的火湖里有份;这是第二次的死。”
  • 以赛亚书 2:2
    末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万国都要流归这山。
  • 彼得后书 3:3
    第一要紧的,你们要知道,在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮,
  • 启示录 17:16
    你所看见的那十个角与兽必恨这淫妇,他们要使她孤独赤身,又要吃她的肉,用火将她烧尽。
  • 使徒行传 2:17
    ‘神说:在末后的日子,我要将我的灵浇灌凡血肉之躯的。你们的儿女要说预言;你们的少年要见异象;你们的老人要做异梦。