<< 雅各书 4:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    你们这些淫乱的人哪,岂不知道与世俗为友就是与神为敌吗?所以,凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。
  • 新标点和合本
    你们这些淫乱的人哪,岂不知与世俗为友就是与神为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与神为敌了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们这些淫乱的人哪,岂不知道与世俗为友就是与上帝为敌吗?所以,凡想要与世俗为友的,就是与上帝为敌了。
  • 当代译本
    你们这些对主不忠的人啊,难道还不明白与世俗为友就是与上帝为敌吗?所以,凡是与世俗为友的,都是上帝的敌人。
  • 圣经新译本
    淫乱的人哪,你们不知道与世俗为友,就是与神为敌吗?所以与世俗为友的,就成了神的仇敌。
  • 中文标准译本
    你们这些淫乱的人哪!难道你们不知道,与世界为友,就是与神为敌吗?所以,如果有人想要和世界做朋友,他就成了神的仇敌!
  • 新標點和合本
    你們這些淫亂的人哪,豈不知與世俗為友就是與神為敵嗎?所以凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們這些淫亂的人哪,豈不知道與世俗為友就是與上帝為敵嗎?所以,凡想要與世俗為友的,就是與上帝為敵了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們這些淫亂的人哪,豈不知道與世俗為友就是與神為敵嗎?所以,凡想要與世俗為友的,就是與神為敵了。
  • 當代譯本
    你們這些對主不忠的人啊,難道還不明白與世俗為友就是與上帝爲敵嗎?所以,凡是與世俗為友的,都是上帝的敵人。
  • 聖經新譯本
    淫亂的人哪,你們不知道與世俗為友,就是與神為敵嗎?所以與世俗為友的,就成了神的仇敵。
  • 呂振中譯本
    變節的人哪!豈不知與世界為友、就是與上帝為敵麼?所以凡想要做世界朋友的,就把自己立為上帝之仇敵了。
  • 中文標準譯本
    你們這些淫亂的人哪!難道你們不知道,與世界為友,就是與神為敵嗎?所以,如果有人想要和世界做朋友,他就成了神的仇敵!
  • 文理和合譯本
    淫亂者乎、爾豈不知友於世、乃敵上帝乎、凡欲為世之友者、自為上帝敵也、
  • 文理委辦譯本
    淫亂之男女乎、豈不知狗世之情欲者、則逆上帝、凡狗世之情欲、則其違逆上帝也明矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    淫亂之男女乎、豈不知愛世即惡天主、凡欲與世為友者、即與天主為敵也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗚呼、爾亦不淑也已!豈不知與世為友、即與天主為仇乎?閹然媚世者、不能取悅於天主矣。
  • New International Version
    You adulterous people, don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
  • New International Reader's Version
    You are not faithful to God. Don’t you know that to be a friend of the world is to hate God? So anyone who chooses to be the world’s friend becomes God’s enemy.
  • English Standard Version
    You adulterous people! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • New Living Translation
    You adulterers! Don’t you realize that friendship with the world makes you an enemy of God? I say it again: If you want to be a friend of the world, you make yourself an enemy of God.
  • Christian Standard Bible
    You adulterous people! Don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? So whoever wants to be the friend of the world becomes the enemy of God.
  • New American Standard Bible
    You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • New King James Version
    Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • American Standard Version
    Ye adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? Whosoever therefore would be a friend of the world maketh himself an enemy of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Adulteresses! Don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? So whoever wants to be the world’s friend becomes God’s enemy.
  • King James Version
    Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
  • New English Translation
    Adulterers, do you not know that friendship with the world means hostility toward God? So whoever decides to be the world’s friend makes himself God’s enemy.
  • World English Bible
    You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.

交叉引用

  • 1约翰福音 2:15-16
  • 罗马书 8:7
    因为体贴肉体就是与神为敌,对神的律法不顺服,事实上也无法顺服。
  • 约翰福音 15:19
    你们若属世界,世界会爱属自己的;只因你们不属世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。
  • 加拉太书 1:10
    我现在是要得人的心,还是要得神的心呢?难道我在讨人的喜欢吗?我若仍旧想讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。
  • 马太福音 6:24
    “一个人不能服侍两个主;他不是恨这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又服侍神,又服侍玛门。”
  • 雅各书 1:27
    在神—我们的父面前,清洁没有玷污的虔诚就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。
  • 约翰福音 17:14
    我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 约翰福音 15:23-24
    恨我的也恨我的父。我若没有在他们中间做过别人未曾做的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见了,也恨恶了。
  • 罗马书 5:10
    因为我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死得以与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 马太福音 16:4
    邪恶淫乱的世代求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。”于是耶稣离开他们走了。
  • 何西阿书 3:1
    耶和华又对我说:“你去爱那情人所爱却犯奸淫的妇人,正如耶和华爱那偏向别神、喜爱葡萄饼的以色列人。”
  • 马太福音 12:39
    耶稣回答他们:“邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
  • 约翰福音 7:7
    世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。
  • 创世记 3:15
    我要使你和女人彼此为仇,你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。他要伤你的头,你要伤他的脚跟。”
  • 耶利米书 9:2
    惟愿在旷野有旅客的客栈,我好离开我的百姓而去;因他们全都行奸淫,是行诡诈的一党。
  • 诗篇 50:18
    你见了盗贼就乐意与他同伙,又和行奸淫的人同流合污。
  • 诗篇 73:27
    看哪,远离你的,必要死亡;凡离弃你行淫的,你都灭绝了。
  • 路加福音 19:27
    至于我那些仇敌,不要我作他们王的,把他们拉来,在我面前杀了!’”
  • 以赛亚书 57:3
    到这里来吧!你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女的后代;
  • 耶利米书 2:2
    “你去向耶路撒冷居民的耳朵呼喊,耶和华如此说:‘你年轻时的恩爱,新婚时的爱情,你怎样在旷野,在未耕种之地跟随我,我都记得。
  • 诗篇 21:8
    你的手要搜出所有的仇敌,你的右手要搜出那些恨你的人。