主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅各書 4:16
>>
本节经文
呂振中譯本
如今呢、你們竟拿自己所矜誇的來誇口啊!這樣的誇口都是惡的。
新标点和合本
现今你们竟以张狂夸口;凡这样夸口都是恶的。
和合本2010(上帝版-简体)
现今你们竟然狂傲自夸;凡这样的自夸都是邪恶的。
和合本2010(神版-简体)
现今你们竟然狂傲自夸;凡这样的自夸都是邪恶的。
当代译本
现在,你们竟敢傲慢自夸,这实属邪恶。
圣经新译本
但现在你们竟然张狂自夸;这一切自夸,都是邪恶的。
中文标准译本
但如今,你们在自己的骄傲中夸耀。凡是这样的夸耀,都是邪恶的。
新標點和合本
現今你們竟以張狂誇口;凡這樣誇口都是惡的。
和合本2010(上帝版-繁體)
現今你們竟然狂傲自誇;凡這樣的自誇都是邪惡的。
和合本2010(神版-繁體)
現今你們竟然狂傲自誇;凡這樣的自誇都是邪惡的。
當代譯本
現在,你們竟敢傲慢自誇,這實屬邪惡。
聖經新譯本
但現在你們竟然張狂自誇;這一切自誇,都是邪惡的。
中文標準譯本
但如今,你們在自己的驕傲中誇耀。凡是這樣的誇耀,都是邪惡的。
文理和合譯本
今爾以虛誕自詡、凡此者非善也、
文理委辦譯本
爾自詡自衒、則非善、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今爾矜驕自誇、如此之矜誇、皆非善也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
顧爾傲慢成性、至今猶誇誕如初;凡此誇誕、皆屬非善。
New International Version
As it is, you boast in your arrogant schemes. All such boasting is evil.
New International Reader's Version
As it is, you brag. You brag about the evil plans your pride produces. This kind of bragging is evil.
English Standard Version
As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
New Living Translation
Otherwise you are boasting about your own pretentious plans, and all such boasting is evil.
Christian Standard Bible
But as it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
New American Standard Bible
But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.
New King James Version
But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
American Standard Version
But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
Holman Christian Standard Bible
But as it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
King James Version
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
New English Translation
But as it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
World English Bible
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
交叉引用
哥林多前書 5:6
你們的自誇真不好。豈不曉得一點麵酵能使全團都發起酵來麼?
箴言 27:1
不要為明日而誇張自己,因為一日要發生甚麼事、你尚且不知道呢。
詩篇 52:7
『看哪,這就是那不以上帝為逃難所的勇士!他只倚靠他財物之豐富,而逃難於自己的毁滅中!』
箴言 25:14
自誇送禮而不實在送禮的人、是只有雲霧跟風、而沒有雨。
雅各書 3:14
你們若存着苦毒的妒忌和營私爭勝在心裏,別自己誇勝、作假事以敵真理了。
啟示錄 18:7
她榮耀自己、荒淫無度、多麼多,你們給她苦痛哀慟也要多麼多。因為她心裏說:『我坐着做皇后,我不是寡婦,決不會見哀慟』;
以賽亞書 47:10
你倚靠你自己的壞行為,說:『沒有人看見我』;嘿,你的聰明你的知識把你拉走了!你心裏說:『我,我以外再沒有別的』。
詩篇 52:1
勇士啊,你為甚麼以行壞事自誇,而攻擊上帝堅貞之士呢?
以賽亞書 47:7-8
你自己說:『我必長久存在,永遠做皇后』;故此你不將這些事放在心上,你不意念着事情的結局。故此現在呢、你這專愛宴樂、陶陶自得而居住的人哪,你要聽這話!你心裏說:『我,我以外再沒有別的;我必不至於寡居,必不至於經驗喪子之苦』;
哥林多前書 4:7-8
誰使你跟別人有分別呢?你有甚麼不是領受的呢?既也是領受的,為甚麼誇口、好像不是領受的呢?你們已經飽滿了!你們已經富足了!你們作了王、把我們邋下了!我巴不得你們果真做了王,讓我們也可以和你們同掌王權啊!