<< 雅各书 3:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    我的弟兄姊妹,不要个个当教师,因为你们知道,我们为人师表的将受到更严格的评判,
  • 新标点和合本
    我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的弟兄们,不要许多人做教师,因为你们知道,我们做教师的要接受更严厉的审判。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的弟兄们,不要许多人做教师,因为你们知道,我们做教师的要接受更严厉的审判。
  • 圣经新译本
    我的弟兄们,你们不应该有太多人作教师,因为知道我们作教师的将受更严厉的审判。
  • 中文标准译本
    我的弟兄们,你们不应该有很多人做教师,因为你们知道,我们做教师的将受更严厉的审判。
  • 新標點和合本
    我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的弟兄們,不要許多人做教師,因為你們知道,我們做教師的要接受更嚴厲的審判。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的弟兄們,不要許多人做教師,因為你們知道,我們做教師的要接受更嚴厲的審判。
  • 當代譯本
    我的弟兄姊妹,不要個個當教師,因為你們知道,我們為人師表的將受到更嚴格的評判,
  • 聖經新譯本
    我的弟兄們,你們不應該有太多人作教師,因為知道我們作教師的將受更嚴厲的審判。
  • 呂振中譯本
    我的弟兄們,你們別有許多人做教師了,因為你們曉得我們必受更嚴的判斷。
  • 中文標準譯本
    我的弟兄們,你們不應該有很多人做教師,因為你們知道,我們做教師的將受更嚴厲的審判。
  • 文理和合譯本
    我兄弟乎、勿多為師、蓋知我儕受鞫尤嚴也、
  • 文理委辦譯本
    兄弟勿好為人師、知為師者、被鞫尤嚴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、爾曹不宜多人為師、蓋我儕為師者被鞫更嚴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟中多有好為人師者、是亦謬甚。應知為師者、責任最重。
  • New International Version
    Not many of you should become teachers, my fellow believers, because you know that we who teach will be judged more strictly.
  • New International Reader's Version
    My brothers and sisters, most of you shouldn’t become teachers. That’s because you know that those of us who teach will be held more accountable.
  • English Standard Version
    Not many of you should become teachers, my brothers, for you know that we who teach will be judged with greater strictness.
  • New Living Translation
    Dear brothers and sisters, not many of you should become teachers in the church, for we who teach will be judged more strictly.
  • Christian Standard Bible
    Not many should become teachers, my brothers, because you know that we will receive a stricter judgment.
  • New American Standard Bible
    Do not become teachers in large numbers, my brothers, since you know that we who are teachers will incur a stricter judgment.
  • New King James Version
    My brethren, let not many of you become teachers, knowing that we shall receive a stricter judgment.
  • American Standard Version
    Be not many of you teachers, my brethren, knowing that we shall receive heavier judgment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Not many should become teachers, my brothers, knowing that we will receive a stricter judgment,
  • King James Version
    My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
  • New English Translation
    Not many of you should become teachers, my brothers and sisters, because you know that we will be judged more strictly.
  • World English Bible
    Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.

交叉引用

  • 提摩太前书 1:7
    他们想做律法教师,却不明白自己所谈论所主张的。
  • 路加福音 12:47-48
    明知主人的意思却不准备,也不遵行主人吩咐的仆人,必受更重的责打。但因不知道而做了该受惩罚之事的仆人,必少受责打。多给谁,就向谁多取;多托付谁,就向谁多要。
  • 马太福音 23:13
    “虚伪的律法教师和法利赛人啊,你们有祸了!因为你们当着人们的面关闭天国之门,自己不进去,也不让别人进去。
  • 马太福音 23:8-10
    但你们不要让别人称呼你们为老师,因为你们只有一位老师,你们彼此都是弟兄。不要称呼地上的人为父亲,因为你们只有一位父亲,祂在天上。不要让人称你们为导师,因为你们只有一位导师——基督。
  • 彼得前书 5:3
    不要辖制托付给你们的羊群,而是要做群羊的榜样。
  • 哥林多前书 11:29-32
    因为守圣餐的时候,若有人随便吃喝,忘记了这是主的身体,他就是自招审判。正因如此,你们当中有许多人身体软弱,疾病缠身,死亡的也不少。如果我们先自我省察,就不会遭受审判了。主审判我们,是对我们的管教,免得我们和世人一同被定罪。
  • 哥林多前书 12:28
    上帝在教会中设立的第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,然后是有医病恩赐的,帮助别人的,管理事务的,说各种方言的。
  • 提摩太前书 2:7
    为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。
  • 以西结书 33:7-9
    “人子啊,现在我立你为以色列人的守望者,你要听我的信息,代我警告他们。如果我说恶人必定要死,你却不警告他离开罪恶的行径,他必因自己的罪而死,我却要向你追讨他丧命的血债。如果你警告恶人离开罪恶的行径,他却不听,他必因自己的罪恶而死,他的死与你无关。
  • 以弗所书 4:11
    祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师,
  • 哥林多后书 5:10
    因为我们所有的人都要出现在基督的审判台前,好按照各人在肉身之时所行的善恶接受赏罚。
  • 希伯来书 13:17
    要顺服引导你们的人,因为他们为你们的灵魂时刻警醒,将来要向上帝交账。你们要听从他们,使他们满心喜乐地尽此职责,不致忧愁,否则对你们毫无益处。
  • 利未记 10:3
    摩西告诉亚伦:“耶和华曾说过,‘我要在事奉我的人中显明我的圣洁,在所有子民面前彰显我的荣耀。’”亚伦默默无言。
  • 提摩太后书 1:11
    我为了这福音受委派做传道人、使徒和教师。
  • 路加福音 16:2
    财主便把管家召来,对他说,‘听说你浪费我的财物,到底是怎么回事?把帐目交代清楚,你不能再当管家了。’
  • 罗马书 2:20-21
    愚昧人的师傅、小孩子的老师,因为你从律法中得到了知识和真理。那么,你这教导别人的,为什么不教导自己呢?你教导人不可偷盗,自己却偷盗吗?
  • 马太福音 10:24
    “学生不能高过老师,奴仆也不能大过主人。
  • 使徒行传 20:26-27
    所以今天我向你们声明,将来你们有谁灭亡,与我无关。因为上帝的整个计划,我没有向你们避而不宣。
  • 路加福音 6:37
    “不要论断人,免得你们被人论断;不要定人的罪,免得自己也被定罪。要饶恕人,这样你们也必蒙饶恕。
  • 哥林多前书 4:2-5
    对管家的要求是忠心。我对你们或别人给我的评价毫不介意,我也不评价我自己。就算我今日问心无愧,也不能自以为义,因为评价我的是主。所以,时候未到,不可妄下断语。到主耶稣再来的时候,祂会揭开暗中的隐情,使人心里的动机显露。到时候上帝会给各人应得的称赞。
  • 马太福音 7:1-2
    “不要论断别人,免得你们被论断。因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。
  • 以西结书 3:17-18
    “人子啊,我立你做以色列人的守望者,你要把我告诫他们的话告诉他们。当我说某个恶人必灭亡时,如果你不告诫他,劝告他痛改前非,挽救他的性命,他必死在自己的罪中,而我要追究你的责任。
  • 马太福音 9:11
    法利赛人看见了,就质问耶稣的门徒:“你们的老师为何跟税吏和罪人一起吃饭?”
  • 使徒行传 13:1
    安提阿教会中有几位先知和教师,就是巴拿巴、绰号“黑人”的希缅、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念以及扫罗。
  • 玛拉基书 2:12
    愿耶和华从雅各的帐篷中铲除所有做这事并献供物给万军之耶和华的人!
  • 约翰福音 3:10
    耶稣说:“你是以色列人的教师,还不明白这事吗?