<< ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    经上记着说:“要爱人如己。”你们若全守这至尊的律法才是好的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    经上记着:“要爱邻如己”,你们若切实守这至尊的律法,你们就做得很好。
  • 和合本2010(神版-简体)
    经上记着:“要爱邻如己”,你们若切实守这至尊的律法,你们就做得很好。
  • 当代译本
    如果你们能切实行出圣经中“要爱邻如己”这条至尊的律法,就好了。
  • 圣经新译本
    你们若照着圣经所说“要爱人如己”这话,去完成这至尊的律法,你们就作对了。
  • 中文标准译本
    不过,你们如果照着经上那条至尊的律法“要爱邻如己”完全实行,你们就做得很好了。
  • 新標點和合本
    經上記着說:「要愛人如己。」你們若全守這至尊的律法才是好的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    經上記着:「要愛鄰如己」,你們若切實守這至尊的律法,你們就做得很好。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    經上記着:「要愛鄰如己」,你們若切實守這至尊的律法,你們就做得很好。
  • 當代譯本
    如果你們能切實行出聖經中「要愛鄰如己」這條至尊的律法,就好了。
  • 聖經新譯本
    你們若照著聖經所說“要愛人如己”這話,去完成這至尊的律法,你們就作對了。
  • 呂振中譯本
    固然囉,你們如果依照經上所記『愛鄰舍如同你自己』的話、行盡了賦有王權的律法,那好極了!
  • 中文標準譯本
    不過,你們如果照著經上那條至尊的律法「要愛鄰如己」完全實行,你們就做得很好了。
  • 文理和合譯本
    然依經所載、愛鄰如己之尊律、爾若盡之、則善矣、
  • 文理委辦譯本
    經之至法云、愛同人如己、爾守此則善、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若遵守經所載愛人如己之至法、至法原文作王法則善矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經云:『爾當愛人如己。』爾能守此王法、則庶幾矣。
  • New International Version
    If you really keep the royal law found in Scripture,“ Love your neighbor as yourself,” you are doing right.
  • New International Reader's Version
    The royal law is found in Scripture. It says,“ Love your neighbor as you love yourself.”( Leviticus 19:18) If you really keep this law, you are doing what is right.
  • English Standard Version
    If you really fulfill the royal law according to the Scripture,“ You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.
  • New Living Translation
    Yes indeed, it is good when you obey the royal law as found in the Scriptures:“ Love your neighbor as yourself.”
  • Christian Standard Bible
    Indeed, if you fulfill the royal law prescribed in the Scripture, Love your neighbor as yourself, you are doing well.
  • New American Standard Bible
    If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture,“ You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.
  • New King James Version
    If you really fulfill the royal law according to the Scripture,“ You shall love your neighbor as yourself,” you do well;
  • American Standard Version
    Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, if you keep the royal law prescribed in the Scripture, Love your neighbor as yourself, you are doing well.
  • King James Version
    If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well:
  • New English Translation
    But if you fulfill the royal law as expressed in this scripture,“ You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.
  • World English Bible
    However, if you fulfill the royal law according to the Scripture,“ You shall love your neighbor as yourself,” you do well.

交叉引用

  • LEV 19:18
    “‘ Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself. I am the Lord. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10 27-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10 37
    He answered,“‘ Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’; and,‘ Love your neighbor as yourself.’”“ You have answered correctly,” Jesus replied.“ Do this and you will live.”But he wanted to justify himself, so he asked Jesus,“ And who is my neighbor?”In reply Jesus said:“ A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he was attacked by robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side.So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him.The next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper.‘ Look after him,’ he said,‘ and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.’“ Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?”The expert in the law replied,“ The one who had mercy on him.” Jesus told him,“ Go and do likewise.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12 31-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12 33
    The second is this:‘ Love your neighbor as yourself.’ There is no commandment greater than these.”“ Well said, teacher,” the man replied.“ You are right in saying that God is one and there is no other but him.To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5 14
    For the entire law is fulfilled in keeping this one command:“ Love your neighbor as yourself.” (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 12
    Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 8-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 9
    Let no debt remain outstanding, except the continuing debt to love one another, for whoever loves others has fulfilled the law.The commandments,“ You shall not commit adultery,”“ You shall not murder,”“ You shall not steal,”“ You shall not covet,” and whatever other command there may be, are summed up in this one command:“ Love your neighbor as yourself.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22 39
    And the second is like it:‘ Love your neighbor as yourself.’ (niv)
  • 1KI 8:18
    But the Lord said to my father David,‘ You did well to have it in your heart to build a temple for my Name. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25 21
    “ His master replied,‘ Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’ (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 1 25
    But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it— not forgetting what they have heard, but doing it— they will be blessed in what they do. (niv)
  • JON 4:9
    But God said to Jonah,“ Is it right for you to be angry about the plant?”“ It is,” he said.“ And I’m so angry I wish I were dead.” (niv)
  • 2KI 7:9
    Then they said to each other,“ What we’re doing is not right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go at once and report this to the royal palace.” (niv)
  • LEV 19:34
    The foreigner residing among you must be treated as your native- born. Love them as yourself, for you were foreigners in Egypt. I am the Lord your God. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25 23
    “ His master replied,‘ Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master’s happiness!’ (niv)
  • JON 4:4
    But the Lord replied,“ Is it right for you to be angry?” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 4 9
    Now about your love for one another we do not need to write to you, for you yourselves have been taught by God to love each other. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6 2
    Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4 14
    Yet it was good of you to share in my troubles. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 2 9
    But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 19
    You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that— and shudder. (niv)