<< 雅各书 1:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的。但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我亲爱的弟兄们,你们要明白:你们每一个人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒,
  • 当代译本
    我亲爱的弟兄姊妹,请记住:每个人都要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒。
  • 圣经新译本
    我亲爱的弟兄们,你们要知道,人人都应该快快地听,慢慢地说,慢一点动怒;
  • 中文标准译本
    我亲爱的弟兄们,你们应当知道:每个人都该快快地听,不急于发言、不急于动怒,
  • 新標點和合本
    我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我親愛的弟兄們,你們要明白:你們每一個人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒,
  • 當代譯本
    我親愛的弟兄姊妹,請記住:每個人都要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒。
  • 聖經新譯本
    我親愛的弟兄們,你們要知道,人人都應該快快地聽,慢慢地說,慢一點動怒;
  • 呂振中譯本
    我親愛的弟兄們,你們要明白。各人要敏於聽,不要急於說,不要急於發怒。
  • 中文標準譯本
    我親愛的弟兄們,你們應當知道:每個人都該快快地聽,不急於發言、不急於動怒,
  • 文理和合譯本
    親愛之兄弟其知之、各宜疾於聽、徐於言、緩於怒、
  • 文理委辦譯本
    凡我良朋、宜速聽、宜徐言、宜懲忿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所愛之兄弟、因此、爾各人當速於聽、緩於言、遲於怒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此固我親愛兄弟之所知也。人人應敏於聽、而訥於言。慎毋動怒、
  • New International Version
    My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
  • New International Reader's Version
    My dear brothers and sisters, pay attention to what I say. Everyone should be quick to listen. But they should be slow to speak. They should be slow to get angry.
  • English Standard Version
    Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;
  • New Living Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters: You must all be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry.
  • Christian Standard Bible
    My dear brothers and sisters, understand this: Everyone should be quick to listen, slow to speak, and slow to anger,
  • New American Standard Bible
    You know this, my beloved brothers and sisters. Now everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger;
  • New King James Version
    So then, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
  • American Standard Version
    Ye know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • Holman Christian Standard Bible
    My dearly loved brothers, understand this: Everyone must be quick to hear, slow to speak, and slow to anger,
  • King James Version
    Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
  • New English Translation
    Understand this, my dear brothers and sisters! Let every person be quick to listen, slow to speak, slow to anger.
  • World English Bible
    So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;

交叉引用

  • 箴言 17:27
    寡少言语的,有知识;性情温良的,有聪明。 (cunps)
  • 箴言 21:23
    谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。 (cunps)
  • 箴言 10:19
    多言多语难免有过;禁止嘴唇是有智慧。 (cunps)
  • 箴言 18:13
    未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。 (cunps)
  • 箴言 14:29
    不轻易发怒的,大有聪明;性情暴躁的,大显愚妄。 (cunps)
  • 箴言 13:3
    谨守口的,得保生命;大张嘴的,必致败亡。 (cunps)
  • 以弗所书 4:26
    生气却不要犯罪;不可含怒到日落, (cunps)
  • 箴言 16:32
    不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。 (cunps)
  • 箴言 15:18
    暴怒的人挑启争端;忍怒的人止息纷争。 (cunps)
  • 传道书 7:8-9
    事情的终局强如事情的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。 (cunps)
  • 歌罗西书 3:8
    但现在你们要弃绝这一切的事,以及恼恨、忿怒、恶毒、毁谤,并口中污秽的言语。 (cunps)
  • 传道书 5:1-3
    你到神的殿要谨慎脚步;因为近前听,胜过愚昧人献祭,他们本不知道所做的是恶。你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。事务多,就令人做梦;言语多,就显出愚昧。 (cunps)
  • 箴言 19:11
    人有见识就不轻易发怒;宽恕人的过失便是自己的荣耀。 (cunps)
  • 以弗所书 4:31
    一切苦毒、恼恨、忿怒、嚷闹、毁谤,并一切的恶毒,都当从你们中间除掉; (cunps)
  • 歌罗西书 3:15
    又要叫基督的平安在你们心里作主;你们也为此蒙召,归为一体;且要存感谢的心。 (cunps)
  • 箴言 18:21
    生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。 (cunps)
  • 箴言 14:17
    轻易发怒的,行事愚妄;设立诡计的,被人恨恶。 (cunps)
  • 马太福音 5:22
    只是我告诉你们,凡向弟兄动怒的,难免受审判;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审判;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 (cunps)
  • 箴言 25:28
    人不制伏自己的心,好像毁坏的城邑没有墙垣。 (cunps)
  • 箴言 15:2
    智慧人的舌善发知识;愚昧人的口吐出愚昧。 (cunps)
  • 箴言 17:14
    纷争的起头如水放开,所以,在争闹之先必当止息争竞。 (cunps)
  • 箴言 8:32-35
    众子啊,现在要听从我,因为谨守我道的,便为有福。要听教训就得智慧,不可弃绝。听从我、日日在我门口仰望、在我门框旁边等候的,那人便为有福。因为寻得我的,就寻得生命,也必蒙耶和华的恩惠。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦前书 2:13
    为此,我们也不住地感谢神,因你们听见我们所传神的道就领受了;不以为是人的道,乃以为是神的道。这道实在是神的,并且运行在你们信主的人心中。 (cunps)
  • 加拉太书 5:20-21
    拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受神的国。 (cunps)
  • 路加福音 19:48
    但寻不出法子来,因为百姓都侧耳听他。 (cunps)
  • 使徒行传 10:33
    所以我立时打发人去请你。你来了很好;现今我们都在神面前,要听主所吩咐你的一切话。” (cunps)
  • 箴言 19:19
    暴怒的人必受刑罚;你若救他,必须再救。 (cunps)
  • 尼希米记 9:17
    不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的神,并不丢弃他们。 (cunps)
  • 使徒行传 17:11
    这地方的人贤于帖撒罗尼迦的人,甘心领受这道,天天考查圣经,要晓得这道是与不是。 (cunps)
  • 使徒行传 2:42
    都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,擘饼,祈祷。 (cunps)
  • 雅各书 1:26
    若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。 (cunps)
  • 约翰一书 2:21
    我写信给你们,不是因你们不知道真理,正是因你们知道,并且知道没有虚谎是从真理出来的。 (cunps)
  • 使徒行传 13:42-44
    他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。散会以后,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。 (cunps)
  • 雅各书 3:1-2
    我的弟兄们,不要多人作师傅,因为晓得我们要受更重的判断。原来我们在许多事上都有过失;若有人在话语上没有过失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 (cunps)
  • 尼希米记 9:3
    那日的四分之一站在自己的地方念耶和华他们神的律法书,又四分之一认罪,敬拜耶和华他们的神。 (cunps)
  • 尼希米记 8:2-3
    七月初一日,祭司以斯拉将律法书带到听了能明白的男女会众面前。在水门前的宽阔处,从清早到晌午,在众男女、一切听了能明白的人面前读这律法书。众民侧耳而听。 (cunps)
  • 马可福音 12:37
    大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”众人都喜欢听他。 (cunps)
  • 尼希米记 8:18
    从头一天直到末一天,以斯拉每日念神的律法书。众人守节七日,第八日照例有严肃会。 (cunps)
  • 使徒行传 13:48
    外邦人听见这话,就欢喜了,赞美神的道;凡预定得永生的人都信了。 (cunps)
  • 马可福音 2:2
    就有许多人聚集,甚至连门前都没有空地;耶稣就对他们讲道。 (cunps)
  • 路加福音 15:1
    众税吏和罪人都挨近耶稣,要听他讲道。 (cunps)
  • 尼希米记 8:12-14
    众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。次日,众民的族长、祭司,和利未人都聚集到文士以斯拉那里,要留心听律法上的话。他们见律法上写着,耶和华藉摩西吩咐以色列人要在七月节住棚, (cunps)