-
呂振中譯本
我親愛的弟兄們,別自己錯誤了。
-
新标点和合本
我亲爱的弟兄们,不要看错了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
-
和合本2010(神版-简体)
我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
-
当代译本
我亲爱的弟兄姊妹,不要上当受骗。
-
圣经新译本
我亲爱的弟兄们,不要看错了。
-
中文标准译本
我亲爱的弟兄们,你们不要被迷惑了!
-
新標點和合本
我親愛的弟兄們,不要看錯了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
-
和合本2010(神版-繁體)
我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
-
當代譯本
我親愛的弟兄姊妹,不要上當受騙。
-
聖經新譯本
我親愛的弟兄們,不要看錯了。
-
中文標準譯本
我親愛的弟兄們,你們不要被迷惑了!
-
文理和合譯本
我所愛之兄弟乎、毋迷誤、
-
文理委辦譯本
凡我良朋、勿為人所惑、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所愛之兄弟、勿差謬、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
故我親愛之兄弟,幸勿自誤。
-
New International Version
Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
-
New International Reader's Version
My dear brothers and sisters, don’t let anyone fool you.
-
English Standard Version
Do not be deceived, my beloved brothers.
-
New Living Translation
So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
-
Christian Standard Bible
Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
-
New American Standard Bible
Do not be deceived, my beloved brothers and sisters.
-
New King James Version
Do not be deceived, my beloved brethren.
-
American Standard Version
Be not deceived, my beloved brethren.
-
Holman Christian Standard Bible
Don’t be deceived, my dearly loved brothers.
-
King James Version
Do not err, my beloved brethren.
-
New English Translation
Do not be led astray, my dear brothers and sisters.
-
World English Bible
Don’t be deceived, my beloved brothers.