主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 9:8
>>
本节经文
中文标准译本
主针对雅各家发话,这话就落在以色列家;
新标点和合本
主使一言入于雅各家,落于以色列家。
和合本2010(上帝版-简体)
主向雅各家发出言语,主的话临到以色列家。
和合本2010(神版-简体)
主向雅各家发出言语,主的话临到以色列家。
当代译本
主已发言责备雅各家,他的责备落在以色列,
圣经新译本
主发出一个信息攻击雅各家,信息落在以色列家。
新標點和合本
主使一言入於雅各家,落於以色列家。
和合本2010(上帝版-繁體)
主向雅各家發出言語,主的話臨到以色列家。
和合本2010(神版-繁體)
主向雅各家發出言語,主的話臨到以色列家。
當代譯本
主已發言責備雅各家,他的責備落在以色列,
聖經新譯本
主發出一個信息攻擊雅各家,信息落在以色列家。
呂振中譯本
主發諭旨譴責雅各家,譴責落在以色列家身上,
中文標準譯本
主針對雅各家發話,這話就落在以色列家;
文理和合譯本
主發一言、及於雅各、臨於以色列、
文理委辦譯本
主言必罰雅各家、以色列族、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主有言論及雅各、必應在以色列族、
New International Version
The Lord has sent a message against Jacob; it will fall on Israel.
New International Reader's Version
The Lord has sent a message against Jacob’s people. He will punish Israel.
English Standard Version
The Lord has sent a word against Jacob, and it will fall on Israel;
New Living Translation
The Lord has spoken out against Jacob; his judgment has fallen upon Israel.
Christian Standard Bible
The Lord sent a message against Jacob; it came against Israel.
New American Standard Bible
The Lord sends a message against Jacob, And it falls on Israel.
New King James Version
The Lord sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel.
American Standard Version
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
Holman Christian Standard Bible
The Lord sent a message against Jacob; it came against Israel.
King James Version
The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.
New English Translation
The sovereign master decreed judgment on Jacob, and it fell on Israel.
World English Bible
The Lord sent a word into Jacob, and it falls on Israel.
交叉引用
弥迦书 1:1-9
撒迦利亚书 5:1-4
马太福音 24:35
天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。
以赛亚书 8:4-8
因为在这孩子知道叫爸爸妈妈之前,大马士革的财富和撒马利亚的掠物都要被搬到亚述王面前。”耶和华又再次告诉我说:“因为这子民厌弃西罗亚缓慢的流水,却喜悦利汛和利玛利的儿子;因此,看哪,主必使幼发拉底河强盛的大水,就是亚述王和他所有的威势,上涨淹没他们,又上涨淹没一切水道,漫过所有的河岸;然后涌入犹大,漫溢泛滥,高达颈项!他展开的翅膀,遍满你广阔的土地,以马内利啊!”
以赛亚书 7:7-8
但主耶和华如此说:“这事必立不住,也不会得逞,因为亚兰之首不过是大马士革,大马士革之首不过是利汛;至于以法莲,六十五年之内必被击碎,不再成为一个民族;
撒迦利亚书 1:6