<< Isaiah 9:2 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    The people who walk in darkness Will see a great light; Those who live in a dark land, The light will shine on them.
  • 新标点和合本
    在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    在黑暗中行走的百姓看见了大光;住在死荫之地的人有光照耀他们。
  • 当代译本
    走在黑暗中的人必看见大光,活在死亡阴影下的人必被光照亮。
  • 圣经新译本
    行在黑暗中的人民,看见了大光;住在死荫之地的人,有光照耀他们。(本节在《马索拉文本》为9:1)
  • 中文标准译本
    行在黑暗中的百姓,看见了大光;住在死荫之地的人,有光照耀他们。
  • 新標點和合本
    在黑暗中行走的百姓看見了大光;住在死蔭之地的人有光照耀他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在黑暗中行走的百姓看見了大光;住在死蔭之地的人有光照耀他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在黑暗中行走的百姓看見了大光;住在死蔭之地的人有光照耀他們。
  • 當代譯本
    走在黑暗中的人必看見大光,活在死亡陰影下的人必被光照亮。
  • 聖經新譯本
    行在黑暗中的人民,看見了大光;住在死蔭之地的人,有光照耀他們。(本節在《馬索拉文本》為9:1)
  • 呂振中譯本
    在黑暗中行走的人民看見了大光;住在漆黑之地的人有光照耀他們。
  • 中文標準譯本
    行在黑暗中的百姓,看見了大光;住在死蔭之地的人,有光照耀他們。
  • 文理和合譯本
    處暗之民、得見大光、居陰翳之域者、有光照之、
  • 文理委辦譯本
    處暗之民、已見大光、居死地陰翳者、有光射之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    行於幽暗之民、得見大光、居於死陰下者、蒙光照臨、
  • New International Version
    The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned.
  • New International Reader's Version
    The people who are now living in darkness will see a great light. They are now living in a very dark land. But a light will shine on them.
  • English Standard Version
    The people who walked in darkness have seen a great light; those who dwelt in a land of deep darkness, on them has light shone.
  • New Living Translation
    The people who walk in darkness will see a great light. For those who live in a land of deep darkness, a light will shine.
  • Christian Standard Bible
    The people walking in darkness have seen a great light; a light has dawned on those living in the land of darkness.
  • New King James Version
    The people who walked in darkness Have seen a great light; Those who dwelt in the land of the shadow of death, Upon them a light has shined.
  • American Standard Version
    The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people walking in darkness have seen a great light; a light has dawned on those living in the land of darkness.
  • King James Version
    The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
  • New English Translation
    ( 9: 1) The people walking in darkness see a bright light; light shines on those who live in a land of deep darkness.
  • World English Bible
    The people who walked in darkness have seen a great light. The light has shined on those who lived in the land of the shadow of death.

交叉引用

  • Matthew 4:16
    The people who were sitting in darkness saw a great Light, And those who were sitting in the land and shadow of death, Upon them a Light dawned.”
  • Ephesians 5:8
    for you were once darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light
  • Luke 1:78-79
    Because of the tender mercy of our God, With which the Sunrise from on high will visit us,To shine on those who sit in darkness and the shadow of death, To guide our feet into the way of peace.”
  • John 12:46
    I have come as Light into the world, so that no one who believes in Me will remain in darkness.
  • John 8:12
    Then Jesus again spoke to them, saying,“ I am the Light of the world; the one who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life.”
  • 1John 1:5-7
  • Isaiah 60:19
    No longer will you have the sun for light by day, Nor will the moon give you light for brightness; But you will have the Lord as an everlasting light, And your God as your glory.
  • 1 Peter 2 9
    But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, so that you may proclaim the excellencies of Him who has called you out of darkness into His marvelous light;
  • Luke 2:32
    A light for revelation for the Gentiles, And the glory of Your people Israel.”
  • Isaiah 60:1-3
    “ Arise, shine; for your light has come, And the glory of the Lord has risen upon you.For behold, darkness will cover the earth And deep darkness the peoples; But the Lord will rise upon you And His glory will appear upon you.Nations will come to your light, And kings to the brightness of your rising.
  • Psalms 107:14
    He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.
  • Psalms 107:10
    There were those who lived in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains,
  • Ephesians 5:13-14
    But all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.For this reason it says,“ Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”
  • Isaiah 50:10
    Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His servant, Who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • Psalms 23:4
    Even though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil, for You are with me; Your rod and Your staff, they comfort me.
  • Isaiah 9:1
    But there will be no more gloom for her who was in anguish. In earlier times He treated the land of Zebulun and the land of Naphtali with contempt, but later on He will make it glorious, by the way of the sea, on the other side of the Jordan, Galilee of the Gentiles.
  • Micah 7:8-9
    Do not rejoice over me, enemy of mine. Though I fall I will rise; Though I live in darkness, the Lord is a light for me.I will endure the rage of the Lord Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will look at His righteousness.
  • John 12:35
    So Jesus said to them,“ For a little while longer the Light is among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; also, the one who walks in the darkness does not know where he is going.
  • Job 10:21
    Before I go— and I shall not return— To the land of darkness and deep shadow,
  • Amos 5:8
    He who made the Pleiades and Orion, And changes deep darkness into morning, Who also darkens day into night, Who calls for the waters of the sea And pours them out on the surface of the earth, The Lord is His name.