<< 以赛亚书 8:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    任凭你们同谋,终归无有;任凭你们言定,终不成立;因为神与我们同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    任凭你们筹算什么,终必无效;不管你们讲定什么,总不成立;因为上帝与我们同在。
  • 和合本2010(神版-简体)
    任凭你们筹算什么,终必无效;不管你们讲定什么,总不成立;因为神与我们同在。
  • 当代译本
    你们设计谋吧,但休想得逞!你们定策略吧,但休想成功!因为上帝与我们同在。
  • 圣经新译本
    你们尽管计划阴谋吧,这些终必失败;你们尽管提议吧,这些终必不能成立,因为神与我们同在。
  • 中文标准译本
    你们筹谋吧,也终必遭挫败;你们开口吧,也终必不成立!因为神与我们同在!
  • 新標點和合本
    任憑你們同謀,終歸無有;任憑你們言定,終不成立;因為神與我們同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    任憑你們籌算甚麼,終必無效;不管你們講定甚麼,總不成立;因為上帝與我們同在。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    任憑你們籌算甚麼,終必無效;不管你們講定甚麼,總不成立;因為神與我們同在。
  • 當代譯本
    你們設計謀吧,但休想得逞!你們定策略吧,但休想成功!因為上帝與我們同在。
  • 聖經新譯本
    你們儘管計劃陰謀吧,這些終必失敗;你們儘管提議吧,這些終必不能成立,因為神與我們同在。
  • 呂振中譯本
    謀畫陰謀吧,終必歸於失敗;一言言定吧,終必不能成立;因為上帝與我們同在。
  • 中文標準譯本
    你們籌謀吧,也終必遭挫敗;你們開口吧,也終必不成立!因為神與我們同在!
  • 文理和合譯本
    任爾共謀、終歸無成、任爾發言、終必不立、因上帝偕我儕也、
  • 文理委辦譯本
    所謀不成、所命不立、蓋上帝實左右我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    任爾設謀、終必無成、任爾定命、終必不立、因天主護祐我儕、因天主護祐我儕原文作因天主與我儕偕○
  • New International Version
    Devise your strategy, but it will be thwarted; propose your plan, but it will not stand, for God is with us.
  • New International Reader's Version
    Make your battle plans! But you won’t succeed. Give your orders! But they won’t be carried out. That’s because God is with us.
  • English Standard Version
    Take counsel together, but it will come to nothing; speak a word, but it will not stand, for God is with us.
  • New Living Translation
    Call your councils of war, but they will be worthless. Develop your strategies, but they will not succeed. For God is with us!”
  • Christian Standard Bible
    Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us.
  • New American Standard Bible
    Devise a plan, but it will fail; State a proposal, but it will not stand, For God is with us.”
  • New King James Version
    Take counsel together, but it will come to nothing; Speak the word, but it will not stand, For God is with us.”
  • American Standard Version
    Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Holman Christian Standard Bible
    Devise a plan; it will fail. Make a prediction; it will not happen. For God is with us.
  • King James Version
    Take counsel together, and it shall come to nought; speak the word, and it shall not stand: for God[ is] with us.
  • New English Translation
    Devise your strategy, but it will be thwarted! Issue your orders, but they will not be executed! For God is with us!
  • World English Bible
    Take counsel together, and it will be brought to nothing; speak the word, and it will not stand, for God is with us.”

交叉引用

  • 罗马书 8:31
    既是这样,还有什么说的呢?神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
  • 耶利米哀歌 3:37
    除非主命定,谁能说成就成呢?
  • 约伯记 5:12
    破坏狡猾人的计谋,使他们所谋的不得成就。
  • 诗篇 46:11
    万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的避难所!
  • 撒母耳记下 15:31
    有人告诉大卫说:“亚希多弗也在叛党之中,随从押沙龙。”大卫祷告说:“耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙!”
  • 撒母耳记下 17:23
    亚希多弗见不依从他的计谋,就备上驴,归回本城;到了家,留下遗言,便吊死了,葬在他父亲的坟墓里。
  • 以赛亚书 7:5-7
    因为亚兰和以法莲,并利玛利的儿子,设恶谋害你,说:我们可以上去攻击犹大,扰乱它,攻破它,在其中立他比勒的儿子为王。’所以主耶和华如此说:这所谋的必立不住,也不得成就。
  • 以赛亚书 7:14
    因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利。
  • 诗篇 83:3-18
    他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。他们说:“来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!”他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。细拉求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。他们在隐多珥灭亡,成了地上的粪土。求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。他们说:“我们要得神的住处,作为自己的产业。”我的神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你耶和华的名!愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!使他们知道:惟独你名为耶和华的,是全地以上的至高者!
  • 诗篇 46:7
    万军之耶和华与我们同在;雅各的神是我们的避难所!细拉
  • 箴言 21:30
    没有人能以智慧、聪明、谋略敌挡耶和华。
  • 诗篇 46:1
    神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
  • 历代志下 13:12
    率领我们的是神,我们这里也有神的祭司拿号向你们吹出大声。以色列人哪,不要与耶和华你们列祖的神争战,因你们必不能亨通。”
  • 罗马书 8:13
    你们若顺从肉体活着,必要死;若靠着圣灵治死身体的恶行,必要活着。
  • 以赛亚书 8:8
    必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项。以马内利啊,他展开翅膀,遍满你的地。”
  • 约书亚记 1:5
    你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住。我怎样与摩西同在,也必照样与你同在;我必不撇下你,也不丢弃你。
  • 使徒行传 5:38-39
    现在,我劝你们不要管这些人,任凭他们吧!他们所谋的、所行的,若是出于人,必要败坏;若是出于神,你们就不能败坏他们,恐怕你们倒是攻击神了。”
  • 马太福音 1:23
    说:“必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。”(“以马内利”翻出来就是“神与我们同在”。)
  • 诗篇 33:10-11
    耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
  • 以赛亚书 41:10
    你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你;我必用我公义的右手扶持你。
  • 申命记 20:1
    “你出去与仇敌争战的时候,看见马匹、车辆,并有比你多的人民,不要怕他们,因为领你出埃及地的耶和华你神与你同在。
  • 马太福音 28:20
    凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”
  • 1约翰福音 4:4
  • 诗篇 2:1-2
    外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
  • 以赛亚书 9:6
    因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。
  • 那鸿书 1:9-12
    尼尼微人哪,设何谋攻击耶和华呢?他必将你们灭绝净尽;灾难不再兴起。你们像丛杂的荆棘,像喝醉了的人,又如枯干的碎秸全然烧灭。有一人从你那里出来,图谋邪恶,设恶计攻击耶和华。耶和华如此说:“尼尼微虽然势力充足,人数繁多,也被剪除,归于无有。犹大啊,我虽然使你受苦,却不再使你受苦。
  • 撒母耳记下 17:4
    押沙龙和以色列的长老都以这话为美。
  • 历代志下 33:7-8
    又在神殿内立雕刻的偶像。神曾对大卫和他儿子所罗门说:“我在以色列各支派中所选择的耶路撒冷和这殿,必立我的名直到永远。以色列人若谨守遵行我藉摩西所吩咐他们的一切法度、律例、典章,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。”