<< 以赛亚书 7:16 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    因为在这孩子知道弃恶择善之前,你所惧怕的那两个王的土地必被遗弃。
  • 新标点和合本
    因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 当代译本
    然而,在他能明辨是非之前,你所惧怕的这二王的国土必荒废。
  • 圣经新译本
    因为在这孩子晓得弃恶择善之先,你所畏惧的那两个王之地,早就被弃绝了。
  • 新標點和合本
    因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 當代譯本
    然而,在他能明辨是非之前,你所懼怕的這二王的國土必荒廢。
  • 聖經新譯本
    因為在這孩子曉得棄惡擇善之先,你所畏懼的那兩個王之地,早就被棄絕了。
  • 呂振中譯本
    因為在這孩子還不曉得拒絕壞的選擇好的之先,你所恐懼的那兩個王的土地早就撇棄了。
  • 中文標準譯本
    因為在這孩子知道棄惡擇善之前,你所懼怕的那兩個王的土地必被遺棄。
  • 文理和合譯本
    蓋此子未知棄惡擇善之先、爾所疾之二王、其國為墟、
  • 文理委辦譯本
    當其年華未富、明睿未開之日、爾所懼之二王、其國必為墟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋此子尚未明棄惡擇善之先、爾所懼之二王、其國必荒蕪、
  • New International Version
    for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
  • New International Reader's Version
    Even before then, the lands of the two kings you fear will be ruined.
  • English Standard Version
    For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted.
  • New Living Translation
    For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.
  • Christian Standard Bible
    For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.
  • New American Standard Bible
    For before the boy knows enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be abandoned.
  • New King James Version
    For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings.
  • American Standard Version
    For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.
  • Holman Christian Standard Bible
    For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.
  • King James Version
    For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
  • New English Translation
    Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate.
  • World English Bible
    For before the child knows to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.

交叉引用

  • 以赛亚书 8:4
    因为在这孩子知道叫爸爸妈妈之前,大马士革的财富和撒马利亚的掠物都要被搬到亚述王面前。”
  • 申命记 1:39
  • 列王纪下 16:9
  • 阿摩司书 1:3-5
  • 何西阿书 5:9
  • 约拿书 4:11
    更何况尼尼微大城,其中有超过十二万人不能分辨自己的左右手,还有许多牲畜,我难道不顾惜吗?”
  • 列王纪下 15:29-30
  • 以赛亚书 17:1-3
    有关大马士革的默示:“看哪,大马士革必被除掉,不再是一个城市,而要变为一堆废墟!亚罗珥的各城必被遗弃,归给畜群;它们在那里躺卧,无人惊吓它们。堡垒必从以法莲消亡,国权必从大马士革消亡;亚兰的余剩者必像以色列子孙的荣耀那样消亡。”这是万军之耶和华的宣告。
  • 以赛亚书 9:11
    因此,耶和华必兴起利汛的敌人来攻击以色列,并且要激起以色列的仇敌,