<< 以賽亞書 66:23 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    每逢初一、安息日,凡有血肉之軀的必前來,在我面前下拜;這是耶和華說的。
  • 新标点和合本
    每逢月朔、安息日,凡有血气的必来在我面前下拜。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    每逢初一、安息日,凡有血肉之躯的必前来,在我面前下拜;这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    每逢初一、安息日,凡有血肉之躯的必前来,在我面前下拜;这是耶和华说的。
  • 当代译本
    每逢朔日和安息日,世人都必来敬拜我。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    将来每逢月朔,每逢安息日,所有的人都必来在我面前敬拜;这是耶和华说的。
  • 中文标准译本
    耶和华说:“那时,每逢新月节,每逢安息日,一切有血肉的都必来到我面前下拜。
  • 新標點和合本
    每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前下拜。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    每逢初一、安息日,凡有血肉之軀的必前來,在我面前下拜;這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    每逢朔日和安息日,世人都必來敬拜我。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    將來每逢月朔,每逢安息日,所有的人都必來在我面前敬拜;這是耶和華說的。
  • 呂振中譯本
    將來一個初一過一個初一、一個安息日過一個安息日、血肉之人都必來我面前敬拜:這是永恆主說的。
  • 中文標準譯本
    耶和華說:「那時,每逢新月節,每逢安息日,一切有血肉的都必來到我面前下拜。
  • 文理和合譯本
    耶和華又曰、每值月朔安息日、凡有血氣者、必詣我前崇拜、
  • 文理委辦譯本
    耶和華又曰、迨至後日、值月朔安息日、兆民必詣我前、崇拜我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、每值月朔、安息日、凡有血氣者、必至而叩拜我前、
  • New International Version
    From one New Moon to another and from one Sabbath to another, all mankind will come and bow down before me,” says the Lord.
  • New International Reader's Version
    Everyone will come and bow down to me. They will do it at every New Moon feast and on every Sabbath day,” says the Lord.
  • English Standard Version
    From new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh shall come to worship before me, declares the Lord.
  • New Living Translation
    “ All humanity will come to worship me from week to week and from month to month.
  • Christian Standard Bible
    All humanity will come to worship me from one New Moon to another and from one Sabbath to another,” says the LORD.
  • New American Standard Bible
    And it shall be from new moon to new moon And from Sabbath to Sabbath, All mankind will come to bow down before Me,” says the Lord.
  • New King James Version
    And it shall come to pass That from one New Moon to another, And from one Sabbath to another, All flesh shall come to worship before Me,” says the Lord.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    All mankind will come to worship Me from one New Moon to another and from one Sabbath to another,” says the Lord.
  • King James Version
    And it shall come to pass,[ that] from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.
  • New English Translation
    From one month to the next and from one Sabbath to the next, all people will come to worship me,” says the LORD.
  • World English Bible
    It shall happen that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, all flesh will come to worship before me,” says Yahweh.

交叉引用

  • 以西結書 46:1
    主耶和華如此說:「內院朝東的門,在六個工作的日子必須關閉;惟有安息日和初一要敞開。
  • 詩篇 86:9
    主啊,你所造的萬民都要來敬拜你,他們要榮耀你的名。
  • 撒迦利亞書 14:16
    上來攻擊耶路撒冷的列國中所有剩下的人,要年年上來敬拜大君王-萬軍之耶和華,並守住棚節。
  • 以賽亞書 1:13-14
    不要再獻無謂的供物了,香是我所憎惡的。我不能容忍行惡又守嚴肅會:初一、安息日和召集的大會。你們的初一和節期,我心裏恨惡,它們成了我的重擔,擔當這些,令我厭煩。
  • 列王紀下 4:23
    丈夫說:「今日不是初一,也不是安息日,你為何要到他那裏去呢?」婦人說:「平安無事。」
  • 以西結書 46:6
    初一,他要獻一頭無殘疾的公牛犢、六隻羔羊、一隻公綿羊,全都要用無殘疾的。
  • 約翰福音 4:23
    時候將到,現在就是了,那真正敬拜父的,要用心靈和誠實敬拜他,因為父要這樣的人敬拜他。
  • 詩篇 81:3-4
    當在新月和滿月-我們過節的日期吹角,因這是為以色列所定的律例,是雅各神的典章。
  • 撒迦利亞書 8:20-23
    「萬軍之耶和華如此說:將來還有眾百姓和許多城鎮的居民要來。這城的居民必到那城,說:『我們快去懇求耶和華的恩,尋求萬軍之耶和華;我自己也要去。』必有許多民族和強盛的國家來到耶路撒冷尋求萬軍之耶和華,懇求耶和華的恩。萬軍之耶和華如此說:在那些日子,列國中說各種語言的人,必有十個人強拉住一個猶大人衣服的邊,說:『我們要與你們同去,因為我們聽見神與你們同在了。』」
  • 歌羅西書 2:16-17
    所以,不要讓任何人在飲食上,或節期、初一、安息日等事上評斷你們。這些原是未來的事的影子,真體卻是屬基督的。
  • 瑪拉基書 1:11
    萬軍之耶和華說:「從日出之地到日落之處,我的名在列國中必尊為大。在各處,人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在列國中必尊為大。
  • 詩篇 65:2
    聽禱告的主啊,凡有血肉之軀的都要來就你。
  • 撒迦利亞書 14:14
    猶大也要在耶路撒冷打仗。那時四圍各國的財物,就是許許多多的金銀和衣服,必被收聚。
  • 啟示錄 15:4
    主啊,誰敢不敬畏你,不把榮耀歸於你的名?因為只有你是神聖的。萬民都要來,在你面前敬拜,因你公義的作為已經彰顯了。」
  • 以賽亞書 19:21
    耶和華就被埃及所認識。在那日,埃及人要認識耶和華,獻牲祭和素祭敬拜他,並向耶和華許願還願。