<< Isaiah 65:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I will punish them for their sins. I will also punish them for the sins of their people before them.” This is what the Lord says.“ They burned sacrifices on the mountains. They disobeyed me by worshiping other gods on the hills. So I will make sure they are fully punished for all the sins they have committed.”
  • 当代译本
    按他们和他们祖先的罪报应他们。我必按他们的所作所为报应他们,因为他们在山上烧香,在丘陵上亵渎我。这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本
    我要同时报应你们的罪孽和你们列祖的罪孽,这是耶和华说的,因为他们曾在山上烧过香,在冈陵上讥笑过我,我必把他们以前所行的量在他们的怀中。”
  • 中文标准译本
    因为他们在山上烧香,在冈陵上辱骂我,所以我必称量他们先前的行为,报应在他们怀中。”
  • 當代譯本
    按他們和他們祖先的罪報應他們。我必按他們的所作所為報應他們,因為他們在山上燒香,在丘陵上褻瀆我。這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本
    我要同時報應你們的罪孽和你們列祖的罪孽,這是耶和華說的,因為他們曾在山上燒過香,在岡陵上譏笑過我,我必把他們以前所行的量在他們的懷中。”
  • 呂振中譯本
    將他們的罪孽、和他們列祖的罪孽、都一概報罰:這是永恆主說的。因為他們在山上燻祭,在岡陵上褻瀆了我:我必將他們所行的量給他們,量在他們兜裏。』
  • 中文標準譯本
    因為他們在山上燒香,在岡陵上辱罵我,所以我必稱量他們先前的行為,報應在他們懷中。」
  • 文理和合譯本
    爾與乃祖在山焚香、在岡瀆我、我必度其所為、償於其身、耶和華言之矣、○
  • 文理委辦譯本
    彼與其祖、焚香山岡、辱我特甚、自取咎戾、我必罰之、適當其罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主曰、爾之罪愆、與爾列祖之罪愆、皆因在山焚香、在岡褻瀆我、我必先度其所行而施報、
  • New International Version
    both your sins and the sins of your ancestors,” says the Lord.“ Because they burned sacrifices on the mountains and defied me on the hills, I will measure into their laps the full payment for their former deeds.”
  • English Standard Version
    both your iniquities and your fathers’ iniquities together, says the Lord; because they made offerings on the mountains and insulted me on the hills, I will measure into their lap payment for their former deeds.”
  • New Living Translation
    both for their own sins and for those of their ancestors,” says the Lord.“ For they also burned incense on the mountains and insulted me on the hills. I will pay them back in full!
  • Christian Standard Bible
    for your iniquities and the iniquities of your ancestors together,” says the LORD.“ Because they burned incense on the mountains and reproached me on the hills, I will reward them fully for their former deeds.”
  • New American Standard Bible
    Both your own wrongdoings and the wrongdoings of your fathers together,” says the Lord.“ Because they have burned incense on the mountains And scorned Me on the hills, Therefore I will measure their former work into their laps.”
  • New King James Version
    Your iniquities and the iniquities of your fathers together,” Says the Lord,“ Who have burned incense on the mountains And blasphemed Me on the hills; Therefore I will measure their former work into their bosom.”
  • American Standard Version
    your own iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith Jehovah, that have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I first measure their work into their bosom.
  • Holman Christian Standard Bible
    for your iniquities and the iniquities of your fathers together,” says the Lord.“ Because they burned incense on the mountains and reproached Me on the hills, I will reward them fully for their former deeds.”
  • King James Version
    Your iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, which have burned incense upon the mountains, and blasphemed me upon the hills: therefore will I measure their former work into their bosom.
  • New English Translation
    for your sins and your ancestors’ sins,” says the LORD.“ Because they burned incense on the mountains and offended me on the hills, I will punish them in full measure.”
  • World English Bible
    your own iniquities, and the iniquities of your fathers together”, says Yahweh,“ who have burned incense on the mountains, and blasphemed me on the hills. Therefore I will first measure their work into their bosom.”

交叉引用

  • Isaiah 57:7
    You have made your bed on a very high hill. You went up there to offer your sacrifices.
  • Ezekiel 20:27-28
    “ Son of man, speak to the people of Israel. Tell them,‘ The Lord and King says,“ Your people spoke evil things against me long ago. They were unfaithful to me.But I brought them into the land. I had promised to give the land to them. Then they offered sacrifices that made me very angry. They did it on every high hill and under every green tree. There they brought their sweet- smelling incense. And there they poured out their drink offerings.
  • Exodus 20:5
    Do not bow down to them or worship them. I, the Lord your God, am a jealous God. I cause the sins of the parents to affect their children. I will cause the sins of those who hate me to affect even their grandchildren and great- grandchildren.
  • Jeremiah 13:25
    This is what will happen to you. I have appointed it for you,” announces the Lord.“ You have forgotten me. You have trusted in other gods.
  • Jeremiah 5:29
    Shouldn’t I punish them for this?” announces the Lord.“ Shouldn’t I pay back the nation that does these things?
  • Psalms 106:6-7
    We have sinned, just as our people of long ago did. We too have done what is evil and wrong.When our people were in Egypt, they forgot about the Lord’ s miracles. They didn’t remember his many kind acts. At the Red Sea they refused to obey him.
  • Numbers 32:14
    “ Now here you are, you bunch of sinners! You have taken the place of your fathers. And you are making the Lord even angrier with Israel.
  • 2 Kings 12 3
    But the high places weren’t removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • 2 Kings 14 4
    But the high places weren’t removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there.
  • Daniel 9:8
    Lord, we are covered with shame. So are our kings and princes, and our people of long ago. We have sinned against you.
  • 2 Kings 15 35
    But the high places weren’t removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense there. Jotham rebuilt the Upper Gate of the Lord’ s temple.
  • 1 Thessalonians 2 16
    They try to keep us from speaking to the Gentiles. These Jews don’t want the Gentiles to be saved. In this way, these Jews always increase their sins to the limit. God’s anger has come on them at last.
  • Jeremiah 7:19-20
    But am I the one they are hurting?” announces the Lord.“ Aren’t they only harming themselves? They should be ashamed of it.”So the Lord and King says,“ I will pour out my burning anger on this place. It will strike people and animals alike. It will destroy the trees in the fields and the crops in your land. It will burn, and no one will be able to put it out.”
  • Jeremiah 5:9
    Shouldn’t I punish them for this?” announces the Lord.“ Shouldn’t I pay back the nation that does these things?
  • Isaiah 65:6
    “ I will judge them. I have even written it down. I will not keep silent. Instead, I will pay them back for all their sins.
  • Isaiah 22:14
    I heard the Lord who rules over all speaking.“ Your sin can never be paid for as long as you live,” says the Lord.
  • Matthew 23:31-36
    So you are witnesses against yourselves. You admit that you are the children of those who murdered the prophets.So go ahead and finish the sins that those who lived before you started!“ You nest of poisonous snakes! How will you escape from being sentenced to hell?So I am sending you prophets, wise people, and teachers. You will kill some of them. You will nail some to a cross. Others you will whip in your synagogues. You will chase them from town to town.So you will pay for all the godly people’s blood spilled on earth. I mean from the blood of godly Abel to the blood of Zechariah, the son of Berekiah. Zechariah was the one you murdered between the temple and the altar.What I’m about to tell you is true. All this will happen to those who are now living.
  • Leviticus 26:39
    You who are left in those lands will become weaker and weaker. You will die because of your sins and the sins of your people who lived before you.
  • 1 Kings 22 43
    Jehoshaphat followed all the ways of his father Asa. He didn’t wander away from them. He did what was right in the sight of the Lord. But the high places weren’t removed. The people continued to offer sacrifices and burn incense at them.
  • 2 Kings 16 4
    Ahaz offered sacrifices and burned incense at the high places. He also did it on the tops of hills and under every green tree.
  • Ezekiel 18:6
    And he does not eat at the mountain temples. He does not worship the statues of Israel’s gods. He does not sleep with another man’s wife. He does not have sex with his own wife during her monthly period.