<< Isaiah 65:23 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    They will not labor without success or bear children destined for disaster, for they will be a people blessed by the LORD along with their descendants.
  • 新标点和合本
    他们必不徒然劳碌,所生产的,也不遭灾害,因为都是蒙耶和华赐福的后裔;他们的子孙也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们必不徒然劳碌,所生产的,也不遭灾害,因为他们和他们的子孙都是蒙耶和华赐福的后裔。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们必不徒然劳碌,所生产的,也不遭灾害,因为他们和他们的子孙都是蒙耶和华赐福的后裔。
  • 当代译本
    他们不会徒劳,他们的孩子也不会遇到灾祸,因为他们及其子孙是蒙上帝赐福的人。
  • 圣经新译本
    他们必不徒然劳碌,他们生孩子不再受惊吓,因为他们都是蒙耶和华赐福的后裔,他们的子孙也跟他们一样。
  • 中文标准译本
    他们不会徒然辛劳,也不会生下注定遭祸患的孩子;因为他们是蒙耶和华祝福的后裔,他们的子孙也是如此。
  • 新標點和合本
    他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔;他們的子孫也是如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為他們和他們的子孫都是蒙耶和華賜福的後裔。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們必不徒然勞碌,所生產的,也不遭災害,因為他們和他們的子孫都是蒙耶和華賜福的後裔。
  • 當代譯本
    他們不會徒勞,他們的孩子也不會遇到災禍,因為他們及其子孫是蒙上帝賜福的人。
  • 聖經新譯本
    他們必不徒然勞碌,他們生孩子不再受驚嚇,因為他們都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也跟他們一樣。
  • 呂振中譯本
    他們必不白白地勞碌,也不生孩子而突受驚恐;因為他們都是蒙永恆主祝福者的後裔,他們出的子孫也跟他們一道。
  • 中文標準譯本
    他們不會徒然辛勞,也不會生下註定遭禍患的孩子;因為他們是蒙耶和華祝福的後裔,他們的子孫也是如此。
  • 文理和合譯本
    其所為者不徒勞、其所生者不遘禍、蓋彼為耶和華錫嘏之裔、其子孫亦與共焉、
  • 文理委辦譯本
    其所為者不徒勞、所生者不夭殤、蓋我耶和華降以純嘏、爰及子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡其所為者必不徒勞、所生子女必不夭亡、皆蒙我賜福之人、凡其所生者亦若是、凡其所生者亦若是或作凡其所生者與之同在
  • New International Version
    They will not labor in vain, nor will they bear children doomed to misfortune; for they will be a people blessed by the Lord, they and their descendants with them.
  • New International Reader's Version
    Their work will not be worthless anymore. They will not have children who are sure to face sudden terror. Instead, I will bless them. I will also bless their children after them.
  • English Standard Version
    They shall not labor in vain or bear children for calamity, for they shall be the offspring of the blessed of the Lord, and their descendants with them.
  • New Living Translation
    They will not work in vain, and their children will not be doomed to misfortune. For they are people blessed by the Lord, and their children, too, will be blessed.
  • New American Standard Bible
    They will not labor in vain, Or give birth to children for disaster; For they are the descendants of those blessed by the Lord, And their descendants with them.
  • New King James Version
    They shall not labor in vain, Nor bring forth children for trouble; For they shall be the descendants of the blessed of the Lord, And their offspring with them.
  • American Standard Version
    They shall not labor in vain, nor bring forth for calamity; for they are the seed of the blessed of Jehovah, and their offspring with them.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will not labor without success or bear children destined for disaster, for they will be a people blessed by the Lord along with their descendants.
  • King James Version
    They shall not labour in vain, nor bring forth for trouble; for they[ are] the seed of the blessed of the LORD, and their offspring with them.
  • New English Translation
    They will not work in vain, or give birth to children that will experience disaster. For the LORD will bless their children and their descendants.
  • World English Bible
    They will not labor in vain nor give birth for calamity; for they are the offspring of Yahweh’s blessed and their descendants with them.

交叉引用

  • Isaiah 61:9
    Their descendants will be known among the nations, and their posterity among the peoples. All who see them will recognize that they are a people the LORD has blessed.
  • Isaiah 49:4
    But I myself said: I have labored in vain, I have spent my strength for nothing and futility; yet my vindication is with the LORD, and my reward is with my God.
  • Acts 2:39
    For the promise is for you and for your children, and for all who are far off, as many as the Lord our God will call.”
  • Jeremiah 32:38-39
    They will be my people, and I will be their God.I will give them integrity of heart and action so that they will fear me always, for their good and for the good of their descendants after them.
  • Deuteronomy 28:3-12
    You will be blessed in the city and blessed in the country.Your offspring will be blessed, and your land’s produce, and the offspring of your livestock, including the young of your herds and the newborn of your flocks.Your basket and kneading bowl will be blessed.You will be blessed when you come in and blessed when you go out.“ The LORD will cause the enemies who rise up against you to be defeated before you. They will march out against you from one direction but flee from you in seven directions.The LORD will grant you a blessing on your barns and on everything you do; he will bless you in the land the LORD your God is giving you.The LORD will establish you as his holy people, as he swore to you, if you obey the commands of the LORD your God and walk in his ways.Then all the peoples of the earth will see that you bear the LORD’s name, and they will stand in awe of you.The LORD will make you prosper abundantly with offspring, the offspring of your livestock, and your land’s produce in the land the LORD swore to your ancestors to give you.The LORD will open for you his abundant storehouse, the sky, to give your land rain in its season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations, but you will not borrow.
  • Isaiah 55:2
    Why do you spend silver on what is not food, and your wages on what does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and you will enjoy the choicest of foods.
  • Psalms 115:14-15
    May the LORD add to your numbers, both yours and your children’s.May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth.
  • Zechariah 10:8-9
    I will whistle and gather them because I have redeemed them; they will be as numerous as they once were.Though I sow them among the nations, they will remember me in the distant lands; they and their children will live and return.
  • Haggai 2:19
    Is there still seed left in the granary? The vine, the fig, the pomegranate, and the olive tree have not yet produced. But from this day on I will bless you.”
  • Romans 9:7-8
    Neither is it the case that all of Abraham’s children are his descendants. On the contrary, your offspring will be traced through Isaac.That is, it is not the children by physical descent who are God’s children, but the children of the promise are considered to be the offspring.
  • Leviticus 26:3-10
    “ If you follow my statutes and faithfully observe my commands,I will give you rain at the right time, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.Your threshing will continue until grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing time; you will have plenty of food to eat and live securely in your land.I will give peace to the land, and you will lie down with nothing to frighten you. I will remove dangerous animals from the land, and no sword will pass through your land.You will pursue your enemies, and they will fall before you by the sword.Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand; your enemies will fall before you by the sword.“ I will turn to you, make you fruitful and multiply you, and confirm my covenant with you.You will eat the old grain of the previous year and will clear out the old to make room for the new.
  • Genesis 17:7
    I will confirm my covenant that is between me and you and your future offspring throughout their generations. It is a permanent covenant to be your God and the God of your offspring after you.
  • Genesis 12:2
    I will make you into a great nation, I will bless you, I will make your name great, and you will be a blessing.
  • Galatians 3:29
    And if you belong to Christ, then you are Abraham’s seed, heirs according to the promise.
  • Haggai 1:6
    You have planted much but harvested little. You eat but never have enough to be satisfied. You drink but never have enough to be happy. You put on clothes but never have enough to get warm. The wage earner puts his wages into a bag with a hole in it.”
  • Romans 4:16
    This is why the promise is by faith, so that it may be according to grace, to guarantee it to all the descendants— not only to the one who is of the law but also to the one who is of Abraham’s faith. He is the father of us all.
  • Deuteronomy 28:38-42
    “ You will sow much seed in the field but harvest little, because locusts will devour it.You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.You will have olive trees throughout your territory but not moisten your skin with oil, because your olives will drop off.You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will be taken prisoner.Buzzing insects will take possession of all your trees and your land’s produce.
  • 1 Corinthians 15 58
    Therefore, my dear brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the Lord’s work, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
  • Leviticus 26:29
    You will eat the flesh of your sons; you will eat the flesh of your daughters.
  • Hosea 9:11-14
    Ephraim’s glory will fly away like a bird: no birth, no pregnancy, no conception.Even if they raise children, I will bereave them of each one. Yes, woe to them when I depart from them!I have seen Ephraim like Tyre, planted in a meadow, so Ephraim will bring out his children to the executioner.Give them, LORD— What should you give? Give them a womb that miscarries and breasts that are dry!
  • Leviticus 26:22
    I will send wild animals against you that will deprive you of your children, ravage your livestock, and reduce your numbers until your roads are deserted.
  • Leviticus 26:20
    and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.
  • Malachi 3:10
    Bring the full tenth into the storehouse so that there may be food in my house. Test me in this way,” says the LORD of Armies.“ See if I will not open the floodgates of heaven and pour out a blessing for you without measure.
  • Acts 3:25-26
    You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham, And all the families of the earth will be blessed through your offspring.God raised up his servant and sent him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways.”