<< Isaiah 60:21 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Your people shall all be righteous; they shall possess the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I might be glorified.
  • 新标点和合本
    你的居民都成为义人,永远得地为业;是我种的栽子,我手的工作,使我得荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的居民全是义人,永远得地为业;他们是我栽的苗,是我手的工作,为了彰显我的荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的居民全是义人,永远得地为业;他们是我栽的苗,是我手的工作,为了彰显我的荣耀。
  • 当代译本
    你的人民都必成为义人,永远拥有这土地。他们是我亲手栽种的树苗,以彰显我的荣耀。
  • 圣经新译本
    你的人民都必成为义人,永远得地为业;他们是我栽种的嫩芽,我手所作的工作,使我得荣耀。
  • 中文标准译本
    那时,你的民全是义人,他们永远继承地土;他们是我栽种的枝子,是我手的作为,为要显出我的荣耀。
  • 新標點和合本
    你的居民都成為義人,永遠得地為業;是我種的栽子,我手的工作,使我得榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的居民全是義人,永遠得地為業;他們是我栽的苗,是我手的工作,為了彰顯我的榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的居民全是義人,永遠得地為業;他們是我栽的苗,是我手的工作,為了彰顯我的榮耀。
  • 當代譯本
    你的人民都必成為義人,永遠擁有這土地。他們是我親手栽種的樹苗,以彰顯我的榮耀。
  • 聖經新譯本
    你的人民都必成為義人,永遠得地為業;他們是我栽種的嫩芽,我手所作的工作,使我得榮耀。
  • 呂振中譯本
    你的人民都必成為義人,永遠得地以為業,是我種的栽子,我手所作的,使我得榮美的。
  • 中文標準譯本
    那時,你的民全是義人,他們永遠繼承地土;他們是我栽種的枝子,是我手的作為,為要顯出我的榮耀。
  • 文理和合譯本
    爾之民俱為義人、承斯土以為恆業、我栽之、手造之、以彰我榮、
  • 文理委辦譯本
    國之民人、我締造之、我栽培之、以彰我榮、彼懷公義、得恆業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾之居民悉為義人、永得地為業、我栽培之、我手創造之、彰顯我榮、
  • New International Version
    Then all your people will be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor.
  • New International Reader's Version
    Then all your people will do what is right. The land will belong to them forever. They will be like a young tree I have planted. My hands have created them. They will show how glorious I am.
  • New Living Translation
    All your people will be righteous. They will possess their land forever, for I will plant them there with my own hands in order to bring myself glory.
  • Christian Standard Bible
    All your people will be righteous; they will possess the land forever; they are the branch I planted, the work of my hands, so that I may be glorified.
  • New American Standard Bible
    Then all your people will be righteous; They will possess the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.
  • New King James Version
    Also your people shall all be righteous; They shall inherit the land forever, The branch of My planting, The work of My hands, That I may be glorified.
  • American Standard Version
    Thy people also shall be all righteous; they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then all your people will be righteous; they will possess the land forever; they are the branch I planted, the work of My hands, so that I may be glorified.
  • King James Version
    Thy people also[ shall be] all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
  • New English Translation
    All of your people will be godly; they will possess the land permanently. I will plant them like a shoot; they will be the product of my labor, through whom I reveal my splendor.
  • World English Bible
    Then your people will all be righteous. They will inherit the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.

交叉引用

  • Psalms 37:22
    for those blessed by the Lord shall inherit the land, but those cursed by him shall be cut off.
  • Matthew 15:13
    He answered,“ Every plant that my heavenly Father has not planted will be rooted up.
  • Psalms 37:11
    But the meek shall inherit the land and delight themselves in abundant peace.
  • Isaiah 29:23
    For when he sees his children, the work of my hands, in his midst, they will sanctify my name; they will sanctify the Holy One of Jacob and will stand in awe of the God of Israel.
  • Isaiah 61:3
    to grant to those who mourn in Zion— to give them a beautiful headdress instead of ashes, the oil of gladness instead of mourning, the garment of praise instead of a faint spirit; that they may be called oaks of righteousness, the planting of the Lord, that he may be glorified.
  • John 15:2
    Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.
  • Isaiah 45:11
    Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and the one who formed him:“ Ask me of things to come; will you command me concerning my children and the work of my hands?
  • Isaiah 51:2
    Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, that I might bless him and multiply him.
  • Isaiah 57:13
    When you cry out, let your collection of idols deliver you! The wind will carry them all off, a breath will take them away. But he who takes refuge in me shall possess the land and shall inherit my holy mountain.
  • Ephesians 2:10
    For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
  • Isaiah 52:1
    Awake, awake, put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; for there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
  • Isaiah 43:7
    everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.”
  • Psalms 92:13
    They are planted in the house of the Lord; they flourish in the courts of our God.
  • Revelation 21:27
    But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb’s book of life.
  • Revelation 5:10
    and you have made them a kingdom and priests to our God, and they shall reign on the earth.”
  • Isaiah 43:21
    the people whom I formed for myself that they might declare my praise.
  • Ephesians 1:6
    to the praise of his glorious grace, with which he has blessed us in the Beloved.
  • Revelation 21:7
    The one who conquers will have this heritage, and I will be his God and he will be my son.
  • Isaiah 44:23
    Sing, O heavens, for the Lord has done it; shout, O depths of the earth; break forth into singing, O mountains, O forest, and every tree in it! For the Lord has redeemed Jacob, and will be glorified in Israel.
  • Isaiah 61:7
    Instead of your shame there shall be a double portion; instead of dishonor they shall rejoice in their lot; therefore in their land they shall possess a double portion; they shall have everlasting joy.
  • 2 Thessalonians 1 10
    when he comes on that day to be glorified in his saints, and to be marveled at among all who have believed, because our testimony to you was believed.
  • Zechariah 14:20-21
    And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses,“ Holy to the Lord.” And the pots in the house of the Lord shall be as the bowls before the altar.And every pot in Jerusalem and Judah shall be holy to the Lord of hosts, so that all who sacrifice may come and take of them and boil the meat of the sacrifice in them. And there shall no longer be a trader in the house of the Lord of hosts on that day.
  • Ephesians 2:7
    so that in the coming ages he might show the immeasurable riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus.
  • Matthew 5:5
    “ Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
  • Isaiah 62:4
    You shall no more be termed Forsaken, and your land shall no more be termed Desolate, but you shall be called My Delight Is in Her, and your land Married; for the Lord delights in you, and your land shall be married.
  • Isaiah 4:3-4
    And he who is left in Zion and remains in Jerusalem will be called holy, everyone who has been recorded for life in Jerusalem,when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion and cleansed the bloodstains of Jerusalem from its midst by a spirit of judgment and by a spirit of burning.
  • Isaiah 19:25
    whom the Lord of hosts has blessed, saying,“ Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel my inheritance.”
  • 2 Peter 3 13
    But according to his promise we are waiting for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
  • Isaiah 49:3
    And he said to me,“ You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
  • Ephesians 1:12
    so that we who were the first to hope in Christ might be to the praise of his glory.