-
World English Bible
But the wicked are like the troubled sea; for it can’t rest and its waters cast up mire and mud.
-
新标点和合本
惟独恶人,好像翻腾的海,不得平静;其中的水常涌出污秽和淤泥来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但是恶人好像翻腾的海,不得平静;其中的水常涌出污秽和淤泥。
-
和合本2010(神版-简体)
但是恶人好像翻腾的海,不得平静;其中的水常涌出污秽和淤泥。
-
当代译本
然而,恶人就像波涛汹涌、难以平静的大海,海浪中涌出淤泥和污物。”
-
圣经新译本
恶人却像翻腾的海,不能平静,海中的水不住翻起污秽和淤泥来。
-
中文标准译本
恶人却像翻涌的海——不能平静,其中的水翻涌出泥浆和淤泥。
-
新標點和合本
惟獨惡人,好像翻騰的海,不得平靜;其中的水常湧出污穢和淤泥來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但是惡人好像翻騰的海,不得平靜;其中的水常湧出污穢和淤泥。
-
和合本2010(神版-繁體)
但是惡人好像翻騰的海,不得平靜;其中的水常湧出污穢和淤泥。
-
當代譯本
然而,惡人就像波濤洶湧、難以平靜的大海,海浪中湧出淤泥和汙物。」
-
聖經新譯本
惡人卻像翻騰的海,不能平靜,海中的水不住翻起污穢和淤泥來。
-
呂振中譯本
惟獨惡人、好像翻騰的海;因不能平靜,其水就翻騰出髒泡沬和淤泥來。
-
中文標準譯本
惡人卻像翻湧的海——不能平靜,其中的水翻湧出泥漿和淤泥。
-
文理和合譯本
惟彼惡人、若洶湧之海、不能恬靜、厥水擁出泥穢、
-
文理委辦譯本
惟彼作惡之徒、若波濤激濁、翻騰莫遏、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟彼惡人、若激盪之海、永不恬靜、其水湧出泥與沫、
-
New International Version
But the wicked are like the tossing sea, which cannot rest, whose waves cast up mire and mud.
-
New International Reader's Version
But those who are evil are like the rolling sea. It never rests. Its waves toss up mud and sand.
-
English Standard Version
But the wicked are like the tossing sea; for it cannot be quiet, and its waters toss up mire and dirt.
-
New Living Translation
“ But those who still reject me are like the restless sea, which is never still but continually churns up mud and dirt.
-
Christian Standard Bible
But the wicked are like the storm-tossed sea, for it cannot be still, and its water churns up mire and muck.
-
New American Standard Bible
But the wicked are like the tossing sea, For it cannot be quiet, And its waters toss up refuse and mud.
-
New King James Version
But the wicked are like the troubled sea, When it cannot rest, Whose waters cast up mire and dirt.
-
American Standard Version
But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
-
Holman Christian Standard Bible
But the wicked are like the storm-tossed sea, for it cannot be still, and its waters churn up mire and muck.
-
King James Version
But the wicked[ are] like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
-
New English Translation
But the wicked are like a surging sea that is unable to be quiet; its waves toss up mud and sand.