<< Isaiah 56:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。他们的燔祭和平安祭,在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必领他们到我的圣山,使他们在我的祷告的殿中喜乐。他们的燔祭和祭物,在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必领他们到我的圣山,使他们在我的祷告的殿中喜乐。他们的燔祭和祭物,在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。
  • 当代译本
    我必领他们到我的圣山,到向我祷告的殿内,使他们欢欣。他们献上的燔祭和其他祭物必蒙悦纳,因为我的殿必被称为万民祷告的殿。”
  • 圣经新译本
    我必领他们到我的圣山,使他们在属于我的祷告的殿中喜乐;他们的燔祭和祭品,在我的祭坛上必蒙悦纳;因为我的殿必称为万族祷告的殿。”
  • 中文标准译本
    我必把他们带到我的圣山,使他们在属我的祷告殿中欢喜;他们的燔祭和祭物,在我的祭坛上必蒙悦纳;因为我的殿必称为万民祷告的殿。”
  • 新標點和合本
    我必領他們到我的聖山,使他們在禱告我的殿中喜樂。他們的燔祭和平安祭,在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必領他們到我的聖山,使他們在我的禱告的殿中喜樂。他們的燔祭和祭物,在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必領他們到我的聖山,使他們在我的禱告的殿中喜樂。他們的燔祭和祭物,在我壇上必蒙悅納,因我的殿必稱為萬民禱告的殿。
  • 當代譯本
    我必領他們到我的聖山,到向我禱告的殿內,使他們歡欣。他們獻上的燔祭和其他祭物必蒙悅納,因為我的殿必被稱為萬民禱告的殿。」
  • 聖經新譯本
    我必領他們到我的聖山,使他們在屬於我的禱告的殿中喜樂;他們的燔祭和祭品,在我的祭壇上必蒙悅納;因為我的殿必稱為萬族禱告的殿。”
  • 呂振中譯本
    這些人、我必領到我的聖山,使他們在我的禱告殿中喜樂;他們的燔祭和平安祭在我的祭壇上必蒙悅納;因為我的殿必稱為禱告之殿、給萬族之民用的。
  • 中文標準譯本
    我必把他們帶到我的聖山,使他們在屬我的禱告殿中歡喜;他們的燔祭和祭物,在我的祭壇上必蒙悅納;因為我的殿必稱為萬民禱告的殿。」
  • 文理和合譯本
    我必導之至我聖山、俾其欣喜於我祈禱之室、彼之燔祭及他祭、獻於我壇、必蒙悅納、蓋我之室、將稱為萬民祈禱之室焉、
  • 文理委辦譯本
    我將導之、至我聖山、入我殿宇、祈禱乎我、欣喜懽忭、彼之燔祭、獻於我壇、我必悅納、蓋我室必稱為祈禱之室、億兆咸集焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必導之至我聖山、使其於祈禱我之殿、忻然歡樂、彼之火焚祭與平安祭、獻於我之祭臺上、必蒙悅納、蓋我之殿必稱為萬民祈禱之殿、
  • New International Version
    these I will bring to my holy mountain and give them joy in my house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on my altar; for my house will be called a house of prayer for all nations.”
  • New International Reader's Version
    Then I will bring them to my holy mountain of Zion. I will give them joy in my house. They can pray there. I will accept their burnt offerings and sacrifices on my altar. My house will be called a house where people from all nations can pray.”
  • English Standard Version
    these I will bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer; their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar; for my house shall be called a house of prayer for all peoples.”
  • New Living Translation
    I will bring them to my holy mountain of Jerusalem and will fill them with joy in my house of prayer. I will accept their burnt offerings and sacrifices, because my Temple will be called a house of prayer for all nations.
  • Christian Standard Bible
    I will bring them to my holy mountain and let them rejoice in my house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices will be acceptable on my altar, for my house will be called a house of prayer for all nations.”
  • New American Standard Bible
    Even those I will bring to My holy mountain, And make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be acceptable on My altar; For My house will be called a house of prayer for all the peoples.”
  • New King James Version
    Even them I will bring to My holy mountain, And make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices Will be accepted on My altar; For My house shall be called a house of prayer for all nations.”
  • American Standard Version
    even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt- offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for my house shall be called a house of prayer for all peoples.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will bring them to My holy mountain and let them rejoice in My house of prayer. Their burnt offerings and sacrifices will be acceptable on My altar, for My house will be called a house of prayer for all nations.”
  • King James Version
    Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices[ shall be] accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people.
  • New English Translation
    I will bring them to my holy mountain; I will make them happy in the temple where people pray to me. Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on my altar, for my temple will be known as a temple where all nations may pray.”
  • World English Bible
    I will bring these to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar; for my house will be called a house of prayer for all peoples.”

交叉引用

  • Mark 11:17
    And as he taught them, he said,“ Is it not written:‘ My house will be called a house of prayer for all nations’? But you have made it‘ a den of robbers.’” (niv)
  • Luke 19:46
    “ It is written,” he said to them,“‘ My house will be a house of prayer’; but you have made it‘ a den of robbers.’ (niv)
  • Matthew 21:13
    “ It is written,” he said to them,“‘ My house will be called a house of prayer,’ but you are making it‘ a den of robbers.’” (niv)
  • Isaiah 2:2-3
    In the last days the mountain of the Lord’s temple will be established as the highest of the mountains; it will be exalted above the hills, and all nations will stream to it.Many peoples will come and say,“ Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.” The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem. (niv)
  • Malachi 1:11
    My name will be great among the nations, from where the sun rises to where it sets. In every place incense and pure offerings will be brought to me, because my name will be great among the nations,” says the Lord Almighty. (niv)
  • Ephesians 2:11-13
    Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called“ uncircumcised” by those who call themselves“ the circumcision”( which is done in the body by human hands)—remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near by the blood of Christ. (niv)
  • Psalms 2:6
    “ I have installed my king on Zion, my holy mountain.” (niv)
  • Romans 12:1
    Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God— this is your true and proper worship. (niv)
  • Zechariah 8:3
    This is what the Lord says:“ I will return to Zion and dwell in Jerusalem. Then Jerusalem will be called the Faithful City, and the mountain of the Lord Almighty will be called the Holy Mountain.” (niv)
  • Hebrews 12:22
    But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, (niv)
  • John 4:21-23
    “ Woman,” Jesus replied,“ believe me, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in the Spirit and in truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks. (niv)
  • Micah 4:1-2
    In the last days the mountain of the Lord’s temple will be established as the highest of the mountains; it will be exalted above the hills, and peoples will stream to it.Many nations will come and say,“ Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.” The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem. (niv)
  • John 12:20-26
    Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival.They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request.“ Sir,” they said,“ we would like to see Jesus.”Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.Jesus replied,“ The hour has come for the Son of Man to be glorified.Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds.Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it for eternal life.Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me. (niv)
  • 1 Peter 2 5
    you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. (niv)
  • 1 Peter 1 1-1 Peter 1 2
    Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance. (niv)
  • Isaiah 66:19-20
    “ I will set a sign among them, and I will send some of those who survive to the nations— to Tarshish, to the Libyans and Lydians( famous as archers), to Tubal and Greece, and to the distant islands that have not heard of my fame or seen my glory. They will proclaim my glory among the nations.And they will bring all your people, from all the nations, to my holy mountain in Jerusalem as an offering to the Lord— on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,” says the Lord.“ They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels. (niv)
  • 1 Timothy 2 8
    Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing. (niv)
  • Hebrews 13:15
    Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise— the fruit of lips that openly profess his name. (niv)