<< Isaiah 56:12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ Come,” they say,“ let’s get wine, and let’s drink heavily of intoxicating drink; And tomorrow will be like today, only more so.”
  • 新标点和合本
    他们说:“来吧!我去拿酒,我们饱饮浓酒;明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们说:“来吧!我去拿酒,让我们畅饮烈酒吧!明天必和今天一样,甚至更好!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们说:“来吧!我去拿酒,让我们畅饮烈酒吧!明天必和今天一样,甚至更好!”
  • 当代译本
    他们说:“来吧,我去拿酒,让我们喝个痛快!明天会跟今天一样,甚至更丰盛。”
  • 圣经新译本
    他们说:“来吧!我去拿酒,让我们痛饮烈酒吧!明天必像今天一样,而且比今天还盛大和丰盈。”
  • 中文标准译本
    他们说:“来吧,我去拿酒,让我们痛饮烈酒!明天必像今天一样,甚至会更好!”
  • 新標點和合本
    他們說:來吧!我去拿酒,我們飽飲濃酒;明日必和今日一樣,就是宴樂無量極大之日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們說:「來吧!我去拿酒,讓我們暢飲烈酒吧!明天必和今天一樣,甚至更好!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們說:「來吧!我去拿酒,讓我們暢飲烈酒吧!明天必和今天一樣,甚至更好!」
  • 當代譯本
    他們說:「來吧,我去拿酒,讓我們喝個痛快!明天會跟今天一樣,甚至更豐盛。」
  • 聖經新譯本
    他們說:“來吧!我去拿酒,讓我們痛飲烈酒吧!明天必像今天一樣,而且比今天還盛大和豐盈。”
  • 呂振中譯本
    他們說:『來!我去拿酒;我們來痛飲濃酒!明天也必像今天一樣,盛大豐盈之極。』
  • 中文標準譯本
    他們說:「來吧,我去拿酒,讓我們痛飲烈酒!明天必像今天一樣,甚至會更好!」
  • 文理和合譯本
    彼曰、其來、我將取酒、痛飲醇醪、明日同於今日、樂莫大焉、
  • 文理委辦譯本
    彼曰、盍來取酒、縱飲醇醪、明日必多於今日。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼此曰、盍來、我欲取酒、爾我痛飲醇醪、明日亦若是大宴樂、且甚於今日、
  • New International Version
    “ Come,” each one cries,“ let me get wine! Let us drink our fill of beer! And tomorrow will be like today, or even far better.”
  • New International Reader's Version
    “ Come!” they shout.“ Let’s get some wine! Let’s drink all the beer we can! Tomorrow we’ll do the same thing. And that will be even better than today.”
  • English Standard Version
    “ Come,” they say,“ let me get wine; let us fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be like this day, great beyond measure.”
  • New Living Translation
    “ Come,” they say,“ let’s get some wine and have a party. Let’s all get drunk. Then tomorrow we’ll do it again and have an even bigger party!”
  • Christian Standard Bible
    “ Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • New King James Version
    “ Come,” one says,“ I will bring wine, And we will fill ourselves with intoxicating drink; Tomorrow will be as today, And much more abundant.”
  • American Standard Version
    Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to- morrow shall be as this day, a day great beyond measure.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Come, let me get some wine, let’s guzzle some beer; and tomorrow will be like today, only far better!”
  • King James Version
    Come ye,[ say they], I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day,[ and] much more abundant.
  • New English Translation
    Each one says,‘ Come on, I’ll get some wine! Let’s guzzle some beer! Tomorrow will be just like today! We’ll have everything we want!’
  • World English Bible
    “ Come,” say they,“ I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be as today, great beyond measure.”

交叉引用

  • Psalms 10:6
    He says to himself,“ I will not be moved; Throughout the generations I will not be in adversity.”
  • Isaiah 5:22
    Woe to those who are heroes in drinking wine, And valiant men in mixing intoxicating drink,
  • 1 Corinthians 15 32
    If from human motives I fought with wild beasts at Ephesus, what good is it to me? If the dead are not raised, let’s eat and drink, for tomorrow we die.
  • Luke 12:19-20
    And I will say to myself,“ You have many goods stored up for many years to come; relax, eat, drink, and enjoy yourself!” ’But God said to him,‘ You fool! This very night your soul is demanded of you; and as for all that you have prepared, who will own it now?’
  • Hosea 4:11
    Infidelity, wine, and new wine take away the understanding.
  • Proverbs 23:35
    “ They struck me, but I did not become ill; They beat me, but I did not know it. When will I awake? I will seek another drink.”
  • Matthew 24:49-51
    and he begins to beat his fellow slaves, and he eats and drinks with those habitually drunk;then the master of that slave will come on a day that he does not expect, and at an hour that he does not know,and he will cut him in two and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Amos 6:3-6
    Are you postponing the day of disaster, And would you bring near the seat of violence?Those who lie on beds of ivory, And lounge around on their couches, And eat lambs from the flock, And calves from the midst of the fattened cattle,Who improvise to the sound of the harp, And like David have composed songs for themselves,Who drink wine from sacred bowls While they anoint themselves with the finest of oils— Yet they have not grieved over the collapse of Joseph.
  • Isaiah 5:11
    Woe to those who rise early in the morning so that they may pursue intoxicating drink, Who stay up late in the evening so that wine may inflame them!
  • Proverbs 27:1
    Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring.
  • Luke 21:34
    “ But be on your guard, so that your hearts will not be weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of life, and that this day will not come on you suddenly, like a trap;
  • Isaiah 28:7-8
    And these also reel with wine and stagger from intoxicating drink: The priest and the prophet reel with intoxicating drink, They are confused by wine, they stagger from intoxicating drink; They reel while having visions, They stagger when rendering a verdict.For all the tables are full of filthy vomit, without a single clean place.
  • Titus 1:7
    For the overseer must be beyond reproach as God’s steward, not self willed, not quick tempered, not overindulging in wine, not a bully, not greedy for money,
  • Luke 12:45-46
    But if that slave says in his heart,‘ My master will take a long time to come,’ and he begins to beat the other slaves, both men and women, and to eat and drink and get drunk;then the master of that slave will come on a day that he does not expect, and at an hour that he does not know, and will cut him in two, and assign him a place with the unbelievers.
  • Proverbs 31:4-5
    It is not for kings, Lemuel, It is not for kings to drink wine, Or for rulers to desire intoxicating drink,Otherwise they will drink and forget what is decreed, And pervert the rights of all the needy.
  • Jeremiah 18:18
    Then they said,“ Come and let’s devise plans against Jeremiah. Certainly the Law is not going to be lost by the priest, nor advice by the wise, nor the divine word by the prophet! Come, and let’s strike at him with our tongue, and let’s pay no attention to any of his words.”
  • Isaiah 22:13-14
    Instead, there is joy and jubilation, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine:“ Let’s eat and drink, for tomorrow we may die.”But the Lord of armies revealed Himself to me:“ Certainly this wrongdoing will not be forgiven you Until you die,” says the Lord God of armies.