<< Isaiah 53:4 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows; yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
  • 新标点和合本
    他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为他受责罚,被神击打苦待了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为他受责罚,是被上帝击打苦待。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为他受责罚,是被神击打苦待。
  • 当代译本
    其实祂担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦。我们却以为是上帝责罚、击打、苦待祂。
  • 圣经新译本
    原来他担当了我们的病患,背负了我们的痛苦;我们却以为他受责打,被神击打和苦待了。
  • 中文标准译本
    他诚然担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦;我们却认为他受责罚,被神击打、苦待了。
  • 新標點和合本
    他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,被神擊打苦待了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,是被上帝擊打苦待。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他誠然擔當我們的憂患,背負我們的痛苦;我們卻以為他受責罰,是被神擊打苦待。
  • 當代譯本
    其實祂擔當了我們的憂患,背負了我們的痛苦。我們卻以為是上帝責罰、擊打、苦待祂。
  • 聖經新譯本
    原來他擔當了我們的病患,背負了我們的痛苦;我們卻以為他受責打,被神擊打和苦待了。
  • 呂振中譯本
    其實呢、我們的憂患是他擔當了,我們的痛苦他背負了;我們呢、卻以為他是被痛擊,被上帝擊打,而受苦楚的。
  • 中文標準譯本
    他誠然擔當了我們的憂患,背負了我們的痛苦;我們卻認為他受責罰,被神擊打、苦待了。
  • 文理和合譯本
    彼誠負我病患、任我憂苦、我以為彼受懲罰、上帝譴責、加以困苦、
  • 文理委辦譯本
    見其困苦、以為上帝譴責之、不知任我恙、肩我病者、正斯人也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼仍任我之恙、負我之憂、我反以為天主懲罰之、譴責之、加之困苦、
  • New International Version
    Surely he took up our pain and bore our suffering, yet we considered him punished by God, stricken by him, and afflicted.
  • New International Reader's Version
    He suffered the things we should have suffered. He took on himself the pain that should have been ours. But we thought God was punishing him. We thought God was wounding him and making him suffer.
  • English Standard Version
    Surely he has borne our griefs and carried our sorrows; yet we esteemed him stricken, smitten by God, and afflicted.
  • New Living Translation
    Yet it was our weaknesses he carried; it was our sorrows that weighed him down. And we thought his troubles were a punishment from God, a punishment for his own sins!
  • Christian Standard Bible
    Yet he himself bore our sicknesses, and he carried our pains; but we in turn regarded him stricken, struck down by God, and afflicted.
  • New American Standard Bible
    However, it was our sicknesses that He Himself bore, And our pains that He carried; Yet we ourselves assumed that He had been afflicted, Struck down by God, and humiliated.
  • New King James Version
    Surely He has borne our griefs And carried our sorrows; Yet we esteemed Him stricken, Smitten by God, and afflicted.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet He Himself bore our sicknesses, and He carried our pains; but we in turn regarded Him stricken, struck down by God, and afflicted.
  • King James Version
    Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.
  • New English Translation
    But he lifted up our illnesses, he carried our pain; even though we thought he was being punished, attacked by God, and afflicted for something he had done.
  • World English Bible
    Surely he has borne our sickness and carried our suffering; yet we considered him plagued, struck by God, and afflicted.

交叉引用

  • Matthew 8:17
    that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our diseases.
  • 1 Peter 2 24
    who his own self bare our sins in his body upon the tree, that we, having died unto sins, might live unto righteousness; by whose stripes ye were healed.
  • Galatians 3:13
    Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
  • 1John 2:2
  • 1 Peter 3 18
    Because Christ also suffered for sins once, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God; being put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
  • Isaiah 53:5-6
    But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities; the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and Jehovah hath laid on him the iniquity of us all.
  • Hebrews 9:28
    so Christ also, having been once offered to bear the sins of many, shall appear a second time, apart from sin, to them that wait for him, unto salvation.
  • Isaiah 53:11-12
    He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities.Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he poured out his soul unto death, and was numbered with the transgressors: yet he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.
  • John 19:7
    The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God.
  • Psalms 69:26
    For they persecute him whom thou hast smitten; And they tell of the sorrow of those whom thou hast wounded.
  • Matthew 26:37
    And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and sore troubled.