<< อิสยาห์ 50:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们中间谁是敬畏耶和华、听从他仆人之话的?这人行在暗中,没有亮光。当倚靠耶和华的名,仗赖自己的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们当中有谁是敬畏耶和华,听从他仆人的话语,却行在黑暗中,没有亮光的,当倚靠耶和华的名,仰赖自己的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们当中有谁是敬畏耶和华,听从他仆人的话语,却行在黑暗中,没有亮光的,当倚靠耶和华的名,仰赖自己的神。
  • 当代译本
    你们中间谁敬畏耶和华,听从祂仆人的话?行在黑暗中、没有光的人要信靠耶和华的名,仰赖自己的上帝。
  • 圣经新译本
    你们中间谁是敬畏耶和华,听从他仆人的声音的?谁是行在黑暗中,没有亮光的呢?他该倚靠耶和华的名,依赖他的神。
  • 中文标准译本
    你们中间谁是敬畏耶和华、听他仆人声音的呢?谁是行在黑暗中、没有亮光的呢?他就当依靠耶和华的名,依赖自己的神!
  • 新標點和合本
    你們中間誰是敬畏耶和華、聽從他僕人之話的?這人行在暗中,沒有亮光。當倚靠耶和華的名,仗賴自己的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們當中有誰是敬畏耶和華,聽從他僕人的話語,卻行在黑暗中,沒有亮光的,當倚靠耶和華的名,仰賴自己的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們當中有誰是敬畏耶和華,聽從他僕人的話語,卻行在黑暗中,沒有亮光的,當倚靠耶和華的名,仰賴自己的神。
  • 當代譯本
    你們中間誰敬畏耶和華,聽從祂僕人的話?行在黑暗中、沒有光的人要信靠耶和華的名,仰賴自己的上帝。
  • 聖經新譯本
    你們中間誰是敬畏耶和華,聽從他僕人的聲音的?誰是行在黑暗中,沒有亮光的呢?他該倚靠耶和華的名,依賴他的神。
  • 呂振中譯本
    你們中間誰是敬畏永恆主、聽從他僕人之話的?誰是在黑暗中行,沒有亮光的、讓他倚靠永恆主的名,依賴他自己的上帝吧。
  • 中文標準譯本
    你們中間誰是敬畏耶和華、聽他僕人聲音的呢?誰是行在黑暗中、沒有亮光的呢?他就當依靠耶和華的名,依賴自己的神!
  • 文理和合譯本
    爾中誰畏耶和華、而聽其僕之聲乎、行於幽暗、不得光明者、宜恃耶和華名、賴其上帝、
  • 文理委辦譯本
    爾中誰畏耶和華、而聽其臣之命者、若行暗地、不得光明、必以上帝耶和華是恃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中誰畏主而聽其僕之命、行於暗中、不得光明者、當恃主名、仰賴己之天主、
  • New International Version
    Who among you fears the Lord and obeys the word of his servant? Let the one who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the Lord and rely on their God.
  • New International Reader's Version
    Does anyone among you have respect for the Lord? Does anyone obey the message of the Lord’ s servant? Let the person who walks in the dark trust in the Lord. Let the one who doesn’t have any light to guide them depend on their God.
  • English Standard Version
    Who among you fears the Lord and obeys the voice of his servant? Let him who walks in darkness and has no light trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • New Living Translation
    Who among you fears the Lord and obeys his servant? If you are walking in darkness, without a ray of light, trust in the Lord and rely on your God.
  • Christian Standard Bible
    Who among you fears the LORD and listens to his servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of the LORD; let him lean on his God.
  • New American Standard Bible
    Who is among you who fears the Lord, Who obeys the voice of His servant, Who walks in darkness and has no light? Let him trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • New King James Version
    “ Who among you fears the Lord? Who obeys the voice of His Servant? Who walks in darkness And has no light? Let him trust in the name of the Lord And rely upon his God.
  • American Standard Version
    Who is among you that feareth Jehovah, that obeyeth the voice of his servant? he that walketh in darkness, and hath no light, let him trust in the name of Jehovah, and rely upon his God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Who among you fears the Lord, listening to the voice of His Servant? Who among you walks in darkness, and has no light? Let him trust in the name of Yahweh; let him lean on his God.
  • King James Version
    Who[ is] among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh[ in] darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God.
  • New English Translation
    Who among you fears the LORD? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the LORD and rely on his God.
  • World English Bible
    Who among you fears Yahweh and obeys the voice of his servant? He who walks in darkness and has no light, let him trust in Yahweh’s name, and rely on his God.

交叉引用

  • ยอห์น 12:46
    I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. (niv)
  • 1เปโตร 5:7
    Cast all your anxiety on him because he cares for you. (niv)
  • อิสยาห์ 9:2
    The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned. (niv)
  • สดุดี 25:14
    The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them. (niv)
  • มีคาห์ 7:7-9
    But as for me, I watch in hope for the Lord, I wait for God my Savior; my God will hear me.Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the Lord will be my light.Because I have sinned against him, I will bear the Lord’s wrath, until he pleads my case and upholds my cause. He will bring me out into the light; I will see his righteousness. (niv)
  • ฮีบรู 5:9
    and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him (niv)
  • สดุดี 28:7
    The Lord is my strength and my shield; my heart trusts in him, and he helps me. My heart leaps for joy, and with my song I praise him. (niv)
  • โยบ 23:8-10
    “ But if I go to the east, he is not there; if I go to the west, I do not find him.When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come forth as gold. (niv)
  • สดุดี 25:12
    Who, then, are those who fear the Lord? He will instruct them in the ways they should choose. (niv)
  • โยบ 29:3
    when his lamp shone on my head and by his light I walked through darkness! (niv)
  • อิสยาห์ 26:3-4
    You will keep in perfect peace those whose minds are steadfast, because they trust in you.Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord himself, is the Rock eternal. (niv)
  • อิสยาห์ 50:4
    The Sovereign Lord has given me a well- instructed tongue, to know the word that sustains the weary. He wakens me morning by morning, wakens my ear to listen like one being instructed. (niv)
  • 2โครินธ์ 1:8-10
    We do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about the troubles we experienced in the province of Asia. We were under great pressure, far beyond our ability to endure, so that we despaired of life itself.Indeed, we felt we had received the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.He has delivered us from such a deadly peril, and he will deliver us again. On him we have set our hope that he will continue to deliver us, (niv)
  • สดุดี 42:11
    Why, my soul, are you downcast? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God. (niv)
  • เพลงคร่ำครวญ 3:25-26
    The Lord is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;it is good to wait quietly for the salvation of the Lord. (niv)
  • สดุดี 62:8
    Trust in him at all times, you people; pour out your hearts to him, for God is our refuge. (niv)
  • ปัญญาจารย์ 12:13
    Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the duty of all mankind. (niv)
  • สดุดี 128:1
    Blessed are all who fear the Lord, who walk in obedience to him. (niv)
  • สดุดี 27:13-14
    I remain confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living.Wait for the Lord; be strong and take heart and wait for the Lord. (niv)
  • 2พงศาวดาร 20:20
    Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said,“ Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the Lord your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful.” (niv)
  • สดุดี 111:10-112:1
    The fear of the Lord is the beginning of wisdom; all who follow his precepts have good understanding. To him belongs eternal praise.Praise the Lord. Blessed are those who fear the Lord, who find great delight in his commands. (niv)
  • ยอห์น 8:12
    When Jesus spoke again to the people, he said,“ I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life.” (niv)
  • สดุดี 145:21
    My mouth will speak in praise of the Lord. Let every creature praise his holy name for ever and ever. (niv)
  • มาลาคี 3:16
    Then those who feared the Lord talked with each other, and the Lord listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the Lord and honored his name. (niv)
  • สดุดี 40:1-4
    I waited patiently for the Lord; he turned to me and heard my cry.He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear the Lord and put their trust in him.Blessed is the one who trusts in the Lord, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods. (niv)
  • สดุดี 23:4
    Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. (niv)
  • อิสยาห์ 53:11
    After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities. (niv)
  • อิสยาห์ 49:2-3
    He made my mouth like a sharpened sword, in the shadow of his hand he hid me; he made me into a polished arrow and concealed me in his quiver.He said to me,“ You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor.” (niv)
  • 1ซามูเอล 30:6
    David was greatly distressed because the men were talking of stoning him; each one was bitter in spirit because of his sons and daughters. But David found strength in the Lord his God. (niv)
  • อิสยาห์ 42:1
    “ Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will bring justice to the nations. (niv)
  • โยบ 13:15
    Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face. (niv)
  • 1พงศาวดาร 5:20
    They were helped in fighting them, and God delivered the Hagrites and all their allies into their hands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him. (niv)
  • 2พงศาวดาร 20:12
    Our God, will you not judge them? For we have no power to face this vast army that is attacking us. We do not know what to do, but our eyes are on you.” (niv)
  • อิสยาห์ 59:9
    So justice is far from us, and righteousness does not reach us. We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows. (niv)
  • เพลงคร่ำครวญ 3:2
    He has driven me away and made me walk in darkness rather than light; (niv)