<< Isaiah 49:12 >>

本节经文

  • King James Version
    Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
  • 新标点和合本
    看哪,这些从远方来;这些从北方、从西方来;这些从秦国来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,他们从远方来;有些从北方来,有些从西方来,有些从色弗尼地来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,他们从远方来;有些从北方来,有些从西方来,有些从色弗尼地来。”
  • 当代译本
    看啊,他们必从远方来,有的来自北方,有的来自西方,还有的来自希尼。”
  • 圣经新译本
    看哪!有些人从远方而来;看哪!有些从北方,从西方而来,还有些从色尼姆地而来。”
  • 中文标准译本
    看哪!这些人从远方而来;看哪!有些来自北方,有些来自西方,还有些来自西尼姆地。”
  • 新標點和合本
    看哪,這些從遠方來;這些從北方、從西方來;這些從秦國來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,他們從遠方來;有些從北方來,有些從西方來,有些從色弗尼地來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,他們從遠方來;有些從北方來,有些從西方來,有些從色弗尼地來。」
  • 當代譯本
    看啊,他們必從遠方來,有的來自北方,有的來自西方,還有的來自希尼。」
  • 聖經新譯本
    看哪!有些人從遠方而來;看哪!有些從北方,從西方而來,還有些從色尼姆地而來。”
  • 呂振中譯本
    看哪,有人從遠方來,看哪,有人從北方從西方來,有人從色耶尼地而來呢。』
  • 中文標準譯本
    看哪!這些人從遠方而來;看哪!有些來自北方,有些來自西方,還有些來自西尼姆地。」
  • 文理和合譯本
    有人自遠方、自北自西、自秦國而至、
  • 文理委辦譯本
    有人自遠方、有人自北自西、有人自秦國而至。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有人自遠方來、有人自北自西來、有人自秦秦原文作西尼地而至、
  • New International Version
    See, they will come from afar— some from the north, some from the west, some from the region of Aswan.”
  • New International Reader's Version
    They will come from far away. Some of them will come from the north. Others will come from the west. Still others will come from Aswan in the south.”
  • English Standard Version
    Behold, these shall come from afar, and behold, these from the north and from the west, and these from the land of Syene.”
  • New Living Translation
    See, my people will return from far away, from lands to the north and west, and from as far south as Egypt.”
  • Christian Standard Bible
    See, these will come from far away, from the north and from the west, and from the land of Sinim.
  • New American Standard Bible
    Behold, these will come from afar; And behold, these will come from the north and from the west, And these from the land of Aswan.”
  • New King James Version
    Surely these shall come from afar; Look! Those from the north and the west, And these from the land of Sinim.”
  • American Standard Version
    Lo, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
  • Holman Christian Standard Bible
    See, these will come from far away, from the north and from the west, and from the land of Sinim.
  • New English Translation
    Look, they come from far away! Look, some come from the north and west, and others from the land of Sinim!
  • World English Bible
    Behold, these shall come from afar, and behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.”

交叉引用

  • Isaiah 43:5-6
    Fear not: for I[ am] with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
  • Luke 13:29
    And they shall come from the east, and[ from] the west, and from the north, and[ from] the south, and shall sit down in the kingdom of God.
  • Isaiah 2:2-3
    And it shall come to pass in the last days,[ that] the mountain of the LORD’S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Isaiah 60:9-14
    Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that[ men] may bring unto thee the forces of the Gentiles, and[ that] their kings[ may be] brought.For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea,[ those] nations shall be utterly wasted.The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
  • Revelation 7:9
    After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
  • Micah 4:2
    And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem.
  • Isaiah 66:19-20
    And I will set a sign among them, and I will send those that escape of them unto the nations,[ to] Tarshish, Pul, and Lud, that draw the bow,[ to] Tubal, and Javan,[ to] the isles afar off, that have not heard my fame, neither have seen my glory; and they shall declare my glory among the Gentiles.And they shall bring all your brethren[ for] an offering unto the LORD out of all nations upon horses, and in chariots, and in litters, and upon mules, and upon swift beasts, to my holy mountain Jerusalem, saith the LORD, as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD.
  • Isaiah 11:10-11
    And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.And it shall come to pass in that day,[ that] the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
  • Zechariah 8:20-23
    Thus saith the LORD of hosts;[ It shall] yet[ come to pass], that there shall come people, and the inhabitants of many cities:And the inhabitants of one[ city] shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.Thus saith the LORD of hosts; In those days[ it shall come to pass], that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard[ that] God[ is] with you.
  • Revelation 11:15
    And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become[ the kingdoms] of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
  • Psalms 72:17
    His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and[ men] shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
  • Psalms 72:10-11
    The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
  • Matthew 8:11
    And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven.
  • Zechariah 2:11
    And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
  • Psalms 22:27
    All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.