<< 以赛亚书 48:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们都当聚集而听,偶像之中谁曾说明这些事?耶和华爱他,他必向巴比伦成就耶和华的旨意,耶和华的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 新标点和合本
    “你们都当聚集而听,他们内中谁说过这些事?耶和华所爱的人必向巴比伦行他所喜悦的事;他的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们都当聚集而听,偶像之中谁曾说明这些事?耶和华爱他,他必向巴比伦成就耶和华的旨意,耶和华的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 当代译本
    “你们一起来听吧。假神中有谁曾预言过这些事?耶和华所拣选的人必成就祂的旨意,他的臂膀必攻击迦勒底人。
  • 圣经新译本
    列国啊!你们都要集合起来听。他们中间有谁预言过这些事呢?耶和华爱他,他必向巴比伦行他所喜悦的;他的膀臂也必击打迦勒底人。
  • 中文标准译本
    你们全都聚集来听,假神中谁曾宣告过这些事?耶和华所爱的那位,必行耶和华所喜悦的事对付巴比伦——他的膀臂对付迦勒底人。
  • 新標點和合本
    你們都當聚集而聽,他們內中誰說過這些事?耶和華所愛的人必向巴比倫行他所喜悅的事;他的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們都當聚集而聽,偶像之中誰曾說明這些事?耶和華愛他,他必向巴比倫成就耶和華的旨意,耶和華的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們都當聚集而聽,偶像之中誰曾說明這些事?耶和華愛他,他必向巴比倫成就耶和華的旨意,耶和華的膀臂也要加在迦勒底人身上。
  • 當代譯本
    「你們一起來聽吧。假神中有誰曾預言過這些事?耶和華所揀選的人必成就祂的旨意,他的臂膀必攻擊迦勒底人。
  • 聖經新譯本
    列國啊!你們都要集合起來聽。他們中間有誰預言過這些事呢?耶和華愛他,他必向巴比倫行他所喜悅的;他的膀臂也必擊打迦勒底人。
  • 呂振中譯本
    『列國啊,你們都集合來聽吧!它們偶像中誰曾將這些事告訴過人呢?永恆主愛他,他必向巴比倫行永恆主的旨意,他的膀臂也必擊打迦勒底人。
  • 中文標準譯本
    你們全都聚集來聽,假神中誰曾宣告過這些事?耶和華所愛的那位,必行耶和華所喜悅的事對付巴比倫——他的膀臂對付迦勒底人。
  • 文理和合譯本
    爾其咸集以聽、諸神之中、孰曾言此、我耶和華所愛者、必成我所悅於巴比倫、其臂加於迦勒底人、
  • 文理委辦譯本
    選民和會、群聽斯言、異邦之人、孰能預言未來事、惟我耶和華、寵愛古列俾成我志、降災於巴比倫降罰於迦勒底、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹咸集而聽、我所愛者、必成我之旨於巴比倫、恃我之大能、懲罰迦勒底人、爾中有誰宣示此事、
  • New International Version
    “ Come together, all of you, and listen: Which of the idols has foretold these things? The Lord’s chosen ally will carry out his purpose against Babylon; his arm will be against the Babylonians.
  • New International Reader's Version
    “ People of Israel, come together and listen to me. What other god has said ahead of time that certain things would happen? I have chosen Cyrus. He will carry out my plans against Babylon. He will use his power against the Babylonians.
  • English Standard Version
    “ Assemble, all of you, and listen! Who among them has declared these things? The Lord loves him; he shall perform his purpose on Babylon, and his arm shall be against the Chaldeans.
  • New Living Translation
    Have any of your idols ever told you this? Come, all of you, and listen: The Lord has chosen Cyrus as his ally. He will use him to put an end to the empire of Babylon and to destroy the Babylonian armies.
  • Christian Standard Bible
    All of you, assemble and listen! Who among the idols has declared these things? The LORD loves him; he will accomplish his will against Babylon, and his arm will be against the Chaldeans.
  • New American Standard Bible
    Assemble, all of you, and listen! Who among them has declared these things? The Lord loves him; he will carry out His good pleasure against Babylon, And His arm will be against the Chaldeans.
  • New King James Version
    “ All of you, assemble yourselves, and hear! Who among them has declared these things? The Lord loves him; He shall do His pleasure on Babylon, And His arm shall be against the Chaldeans.
  • American Standard Version
    Assemble yourselves, all ye, and hear; who among them hath declared these things? He whom Jehovah loveth shall perform his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
  • Holman Christian Standard Bible
    All of you, assemble and listen! Who among the idols has declared these things? The Lord loves him; he will accomplish His will against Babylon, and His arm will be against the Chaldeans.
  • King James Version
    All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these[ things]? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm[ shall be on] the Chaldeans.
  • New English Translation
    All of you, gather together and listen! Who among them announced these things? The LORD’s ally will carry out his desire against Babylon; he will exert his power against the Babylonians.
  • World English Bible
    “ Assemble yourselves, all of you, and hear! Who among them has declared these things? He whom Yahweh loves will do what he likes to Babylon, and his arm will be against the Chaldeans.

交叉引用

  • 以赛亚书 43:9
    任凭万国聚集,任凭万民会合。他们当中谁能说明,并将先前的事指示我们呢?让他们带来见证,显明他们有理,看是否听见的人会说:“果然是真的。”
  • 以赛亚书 13:17-18
    看哪,我必激起玛代人攻击他们,玛代人并不看重银子,也不喜爱金子。他们必用弓击溃青年,不怜悯妇人所生的;眼也不顾惜孩子。
  • 耶利米书 50:21-29
    你要上去攻击米拉大翁之地,又攻击比割的居民。将他们追杀灭尽,照我所吩咐你的一切去做。这是耶和华说的。境内有打仗和大毁灭的响声。全地的大锤竟然砍断破坏!巴比伦在列国中竟然荒凉!巴比伦哪,我为你设下罗网,你被缠住,竟不自觉。你被寻着,也被捉住,因为你对抗耶和华。耶和华已经打开军械库,拿出他恼恨的兵器;这是万军之主耶和华在迦勒底人之地要做的事。你们要从极远的边界前来攻击它,要开它的仓廪,将它堆起如高堆,毁灭净尽,丝毫不留。要杀它一切的牛犊,使它们下去遭杀戮。他们有祸了,因为他们的日子,就是他们受罚的时刻已经来到。从巴比伦之地逃出来的难民,在锡安扬声宣告耶和华—我们的上帝要报仇,为他的圣殿报仇。你们要招集一切弓箭手来攻击巴比伦,在巴比伦四围安营,不容一人逃脱。要照着它所做的报应它;它怎样待人,你们也要怎样待它,因为它向耶和华—以色列的圣者狂傲。
  • 以赛亚书 13:4-5
    听啊,山间有喧闹的声音,好像有许多百姓聚集,听啊,多国之民聚集闹哄的声音;这是万军之耶和华召集作战的军队。他们从远方来,从天边来,耶和华和他恼恨的兵器要毁灭全地。
  • 以赛亚书 46:10-11
    我从起初就指明末后的事,从古时便言明未成的事,说:“我的筹算必立定;凡我所喜悦的,我必成就。”我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,就必成就;我已谋定,也必做成。
  • 以赛亚书 45:20-21
    “你们从列国逃脱的人,要一同聚集前来。那些抬着雕刻的木偶、祈求不能救人之神明的,毫无知识。你们要近前来说明,让他们彼此商议。谁从古时指明这事?谁从上古述说它?不是我—耶和华吗?除了我以外,再没有上帝;我是公义的上帝,又是救主;除了我以外,再没有别的了。
  • 耶利米书 51:20-24
    你是我争战的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列邦,毁灭列国;用你打碎马和骑马的,打碎战车和坐在其上的;用你打碎男人和女人,打碎老人和少年,打碎壮丁和少女;用你打碎牧人和他的羊群,打碎农夫和他的一对耕牛,打碎省长和官员。我必在你们眼前报复巴比伦人和迦勒底居民在锡安所做的一切恶事。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 44:28-45:3
    论居鲁士说:‘他是我的牧人,他要成就我所喜悦的,下令建造耶路撒冷,发命令立稳圣殿的根基。’”耶和华对所膏的居鲁士如此说,他的右手我曾搀扶,使列国降服在他面前,列王的腰带我曾松开,使城门在他面前敞开,不得关闭:“我要在你前面行,修平崎岖之地。我必打破铜门,砍断铁闩。我要将暗中的宝物和隐藏的财富赐给你,使你知道提名召你的就是我—耶和华,以色列的上帝。
  • 以赛亚书 41:22
    让它们近前来,告诉我们将来要发生什么事!你们要说明先前发生的事,好让我们思索;或者告诉我们将来的事,使我们得知事情的结局。
  • 以赛亚书 44:7
    自从古时我设立了人,谁能像我宣告,指明,又为自己陈说呢?让他指明未来的事和必成的事吧!
  • 马可福音 10:21
    耶稣看着他,就爱他,对他说:“你还缺少一件:去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;然后来跟从我。”