<< 以賽亞書 46:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要追念上古的事。因为我是神,并无别神;我是神,再没有能比我的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    要追念上古的事,因为我是上帝,并无别的;我是上帝,没有能与我相比的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    要追念上古的事,因为我是神,并无别的;我是神,没有能与我相比的。
  • 当代译本
    你们要记住古时发生的事,因为我是独一无二的上帝,再没有谁能与我相比。
  • 圣经新译本
    你们当记念上古以前的事,因为我是神,再没有别的神;我是神,没有神像我。
  • 中文标准译本
    你们当记念亘古以来的往事,因为我是神,别无其二;我是神,没有谁像我。
  • 新標點和合本
    你們要追念上古的事。因為我是神,並無別神;我是神,再沒有能比我的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    要追念上古的事,因為我是上帝,並無別的;我是上帝,沒有能與我相比的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    要追念上古的事,因為我是神,並無別的;我是神,沒有能與我相比的。
  • 當代譯本
    你們要記住古時發生的事,因為我是獨一無二的上帝,再沒有誰能與我相比。
  • 聖經新譯本
    你們當記念上古以前的事,因為我是神,再沒有別的神;我是神,沒有神像我。
  • 呂振中譯本
    你們要追念古時以來的往事;因為只有我是上帝,再沒有別的神;我是上帝,沒有誰像我一樣:
  • 中文標準譯本
    你們當記念亙古以來的往事,因為我是神,別無其二;我是神,沒有誰像我。
  • 文理和合譯本
    古昔之事、爾其追溯、我乃上帝、我外無他、我乃上帝、無能比擬、
  • 文理委辦譯本
    古昔之事、爾可追溯、我乃上帝、無能比儗、我外無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當追念古昔之事、我乃天主、我之外無他、我乃天主、無可比擬、
  • New International Version
    Remember the former things, those of long ago; I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me.
  • New International Reader's Version
    “ Remember what happened in the past. Think about what took place long ago. I am God. There is no other God. I am God. There is no one like me.
  • English Standard Version
    remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me,
  • New Living Translation
    Remember the things I have done in the past. For I alone am God! I am God, and there is none like me.
  • Christian Standard Bible
    Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and no one is like me.
  • New American Standard Bible
    Remember the former things long past, For I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like Me,
  • New King James Version
    Remember the former things of old, For I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me,
  • American Standard Version
    Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me;
  • Holman Christian Standard Bible
    Remember what happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and no one is like Me.
  • King James Version
    Remember the former things of old: for I[ am] God, and[ there is] none else;[ I am] God, and[ there is] none like me,
  • New English Translation
    Remember what I accomplished in antiquity! Truly I am God, I have no peer; I am God, and there is none like me,
  • World English Bible
    Remember the former things of old: for I am God, and there is no other. I am God, and there is none like me.

交叉引用

  • 詩篇 111:4
    他行了奇事,使人記念;耶和華有恩惠,有憐憫。 (cunpt)
  • 以賽亞書 42:9
    看哪,先前的事已經成就,現在我將新事說明,這事未發以先,我就說給你們聽。 (cunpt)
  • 申命記 33:26
    耶書崙哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。 (cunpt)
  • 但以理書 9:6-15
    沒有聽從你僕人眾先知奉你名向我們君王、首領、列祖,和國中一切百姓所說的話。主啊,你是公義的,我們是臉上蒙羞的;因我們猶大人和耶路撒冷的居民,並以色列眾人,或在近處,或在遠處,被你趕到各國的人,都得罪了你,正如今日一樣。主啊,我們和我們的君王、首領、列祖因得罪了你,就都臉上蒙羞。主-我們的神是憐憫饒恕人的,我們卻違背了他,也沒有聽從耶和華-我們神的話,沒有遵行他藉僕人眾先知向我們所陳明的律法。以色列眾人都犯了你的律法,偏行,不聽從你的話;因此,在你僕人摩西律法上所寫的咒詛和誓言都傾在我們身上,因我們得罪了神。他使大災禍臨到我們,成就了警戒我們和審判我們官長的話;原來在普天之下未曾行過像在耶路撒冷所行的。這一切災禍臨到我們身上是照摩西律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華-我們神的恩典,使我們回頭離開罪孽,明白你的真理。所以耶和華留意使這災禍臨到我們身上,因為耶和華-我們的神在他所行的事上都是公義;我們並沒有聽從他的話。主-我們的神啊,你曾用大能的手領你的子民出埃及地,使自己得了名,正如今日一樣。我們犯了罪,作了惡。 (cunpt)
  • 詩篇 78:1-72
    我的民哪,你們要留心聽我的訓誨,側耳聽我口中的話。我要開口說比喻;我要說出古時的謎語,是我們所聽見、所知道的,也是我們的祖宗告訴我們的。我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。因為,他在雅各中立法度,在以色列中設律法;是他吩咐我們祖宗要傳給子孫的,使將要生的後代子孫可以曉得;他們也要起來告訴他們的子孫,好叫他們仰望神,不忘記神的作為,惟要守他的命令。不要像他們的祖宗,是頑梗悖逆、居心不正之輩,向着神,心不誠實。以法蓮的子孫帶着兵器,拿着弓,臨陣之日轉身退後。他們不遵守神的約,不肯照他的律法行;又忘記他所行的和他顯給他們奇妙的作為。他在埃及地,在瑣安田,在他們祖宗的眼前施行奇事。他將海分裂,使他們過去,又叫水立起如壘。他白日用雲彩,終夜用火光引導他們。他在曠野分裂磐石,多多地給他們水喝,如從深淵而出。他使水從磐石湧出,叫水如江河下流。他們卻仍舊得罪他,在乾燥之地悖逆至高者。他們心中試探神,隨自己所欲的求食物,並且妄論神說:神在曠野豈能擺設筵席嗎?他曾擊打磐石,使水湧出,成了江河;他還能賜糧食嗎?還能為他的百姓預備肉嗎?所以,耶和華聽見就發怒;有烈火向雅各燒起;有怒氣向以色列上騰;因為他們不信服神,不倚賴他的救恩。他卻吩咐天空,又敞開天上的門,降嗎哪,像雨給他們吃,將天上的糧食賜給他們。各人吃大能者的食物;他賜下糧食,使他們飽足。他領東風起在天空,又用能力引了南風來。他降肉,像雨在他們當中,多如塵土,又降飛鳥,多如海沙,落在他們的營中,在他們住處的四面。他們吃了,而且飽足;這樣就隨了他們所欲的。他們貪而無厭,食物還在他們口中的時候,神的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中的肥壯人,打倒以色列的少年人。雖是這樣,他們仍舊犯罪,不信他奇妙的作為。因此,他叫他們的日子全歸虛空,叫他們的年歲盡屬驚恐。他殺他們的時候,他們才求問他,回心轉意,切切地尋求神。他們也追念神是他們的磐石,至高的神是他們的救贖主。他們卻用口諂媚他,用舌向他說謊。因他們的心向他不正,在他的約上也不忠心。但他有憐憫,赦免他們的罪孽,不滅絕他們,而且屢次消他的怒氣,不發盡他的忿怒。他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。他們在曠野悖逆他,在荒地叫他擔憂,何其多呢!他們再三試探神,惹動以色列的聖者。他們不追念他的能力和贖他們脫離敵人的日子;他怎樣在埃及地顯神蹟,在瑣安田顯奇事,把他們的江河並河汊的水都變為血,使他們不能喝。他叫蒼蠅成羣落在他們當中,嘬盡他們,又叫青蛙滅了他們,把他們的土產交給螞蚱,把他們辛苦得來的交給蝗蟲。他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下嚴霜打壞他們的桑樹,又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的羣畜交給閃電。他使猛烈的怒氣和忿怒、惱恨、苦難成了一羣降災的使者,臨到他們。他為自己的怒氣修平了路,將他們交給瘟疫,使他們死亡,在埃及擊殺一切長子,在含的帳棚中擊殺他們強壯時頭生的。他卻領出自己的民如羊,在曠野引他們如羊羣。他領他們穩穩妥妥地,使他們不致害怕;海卻淹沒他們的仇敵。他帶他們到自己聖地的邊界,到他右手所得的這山地。他在他們面前趕出外邦人,用繩子將外邦的地量給他們為業,叫以色列支派的人住在他們的帳棚裏。他們仍舊試探、悖逆至高的神,不守他的法度,反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。因他們的邱壇惹了他的怒氣;因他們雕刻的偶像觸動他的憤恨。神聽見就發怒,極其憎惡以色列人。甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳棚;又將他的約櫃交與人擄去,將他的榮耀交在敵人手中;並將他的百姓交與刀劍,向他的產業發怒。少年人被火燒滅;處女也無喜歌。祭司倒在刀下,寡婦卻不哀哭。那時,主像世人睡醒,像勇士飲酒呼喊。他就打退了他的敵人,叫他們永蒙羞辱;並且他棄掉約瑟的帳棚,不揀選以法蓮支派,卻揀選猶大支派-他所喜愛的錫安山;蓋造他的聖所,好像高峯,又像他建立永存之地;又揀選他的僕人大衛,從羊圈中將他召來,叫他不再跟從那些帶奶的母羊,為要牧養自己的百姓雅各和自己的產業以色列。於是,他按心中的純正牧養他們,用手中的巧妙引導他們。 (cunpt)
  • 以賽亞書 65:17
    看哪!我造新天新地;從前的事不再被記念,也不再追想。 (cunpt)
  • 申命記 32:7
    你當追想上古之日,思念歷代之年;問你的父親,他必指示你;問你的長者,他必告訴你。 (cunpt)
  • 以賽亞書 46:5
    你們將誰與我相比,與我同等,可以與我比較,使我們相同呢? (cunpt)
  • 以賽亞書 45:5-6
    我是耶和華,在我以外並沒有別神;除了我以外再沒有神。你雖不認識我,我必給你束腰。從日出之地到日落之處使人都知道除了我以外,沒有別神。我是耶和華;在我以外並沒有別神。 (cunpt)
  • 尼希米記 9:7-37
    你是耶和華神,曾揀選亞伯蘭,領他出迦勒底的吾珥,給他改名叫亞伯拉罕。你見他在你面前心裏誠實,就與他立約,應許把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地賜給他的後裔,且應驗了你的話,因為你是公義的。「你曾看見我們列祖在埃及所受的困苦,垂聽他們在紅海邊的哀求,就施行神蹟奇事在法老和他一切臣僕,並他國中的眾民身上。你也得了名聲,正如今日一樣,因為你知道他們向我們列祖行事狂傲。你又在我們列祖面前把海分開,使他們在海中行走乾地,將追趕他們的人拋在深海,如石頭拋在大水中;並且白晝用雲柱引導他們,黑夜用火柱照亮他們當行的路。你也降臨在西奈山,從天上與他們說話,賜給他們正直的典章、真實的律法、美好的條例與誡命,又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。從天上賜下糧食充他們的飢,從磐石使水流出解他們的渴,又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。「但我們的列祖行事狂傲,硬着頸項不聽從你的誡命;不肯順從,也不記念你在他們中間所行的奇事,竟硬着頸項,居心背逆,自立首領,要回他們為奴之地。但你是樂意饒恕人,有恩典,有憐憫,不輕易發怒,有豐盛慈愛的神,並不丟棄他們。他們雖然鑄了一隻牛犢,彼此說『這是領你出埃及的神』,因而大大惹動你的怒氣;你還是大施憐憫,在曠野不丟棄他們。白晝,雲柱不離開他們,仍引導他們行路;黑夜,火柱也不離開他們,仍照亮他們當行的路。你也賜下你良善的靈教訓他們;未嘗不賜嗎哪使他們糊口,並賜水解他們的渴。在曠野四十年,你養育他們,他們就一無所缺:衣服沒有穿破,腳也沒有腫。並且你將列國之地照分賜給他們,他們就得了西宏之地、希實本王之地,和巴珊王噩之地。你也使他們的子孫多如天上的星,帶他們到你所應許他們列祖進入得為業之地。這樣,他們進去得了那地,你在他們面前制伏那地的居民,就是迦南人;將迦南人和其君王,並那地的居民,都交在他們手裏,讓他們任意而待。他們得了堅固的城邑、肥美的地土、充滿各樣美物的房屋、鑿成的水井、葡萄園、橄欖園,並許多果木樹。他們就吃而得飽,身體肥胖,因你的大恩,心中快樂。「然而,他們不順從,竟背叛你,將你的律法丟在背後,殺害那勸他們歸向你的眾先知,大大惹動你的怒氣。所以你將他們交在敵人的手中,磨難他們。他們遭難的時候哀求你,你就從天上垂聽,照你的大憐憫賜給他們拯救者,救他們脫離敵人的手。但他們得平安之後,又在你面前行惡,所以你丟棄他們在仇敵的手中,使仇敵轄制他們。然而他們轉回哀求你,你仍從天上垂聽,屢次照你的憐憫拯救他們,又警戒他們,要使他們歸服你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭轉肩頭,硬着頸項,不肯聽從。但你多年寬容他們,又用你的靈藉眾先知勸戒他們,他們仍不聽從,所以你將他們交在列國之民的手中。然而你大發憐憫,不全然滅絕他們,也不丟棄他們;因為你是有恩典、有憐憫的神。「我們的神啊,你是至大、至能、至可畏、守約施慈愛的神。我們的君王、首領、祭司、先知、列祖,和你的眾民,從亞述列王的時候直到今日所遭遇的苦難,現在求你不要以為小。在一切臨到我們的事上,你卻是公義的;因你所行的是誠實,我們所做的是邪惡。我們的君王、首領、祭司、列祖都不遵守你的律法,不聽從你的誡命和你警戒他們的話。他們在本國裏沾你大恩的時候,在你所賜給他們這廣大肥美之地上不事奉你,也不轉離他們的惡行。我們現今作了奴僕;至於你所賜給我們列祖享受其上的土產,並美物之地,看哪,我們在這地上作了奴僕!這地許多出產歸了列王,就是你因我們的罪所派轄制我們的。他們任意轄制我們的身體和牲畜,我們遭了大難。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 45:21-22
    你們要述說陳明你們的理,讓他們彼此商議。誰從古時指明?誰從上古述說?不是我-耶和華嗎?除了我以外,再沒有神;我是公義的神,又是救主;除了我以外,再沒有別神。地極的人都當仰望我,就必得救;因為我是神,再沒有別神。 (cunpt)
  • 詩篇 105:1-45
    你們要稱謝耶和華,求告他的名,在萬民中傳揚他的作為!要向他唱詩歌頌,談論他一切奇妙的作為!要以他的聖名誇耀!尋求耶和華的人,心中應當歡喜!要尋求耶和華與他的能力,時常尋求他的面。他僕人亞伯拉罕的後裔,他所揀選雅各的子孫哪,你們要記念他奇妙的作為和他的奇事,並他口中的判語。 (cunpt)
  • 以賽亞書 45:14
    耶和華如此說:埃及勞碌得來的和古實的貨物必歸你;身量高大的西巴人必投降你,也要屬你。他們必帶着鎖鍊過來隨從你,又向你下拜,祈求你說:神真在你們中間,此外再沒有別神;再沒有別的神。 (cunpt)
  • 以賽亞書 45:18
    創造諸天的耶和華,製造成全大地的神,他創造堅定大地,並非使地荒涼,是要給人居住。他如此說:我是耶和華,再沒有別神。 (cunpt)
  • 耶利米書 23:7-8
    耶和華說:「日子將到,人必不再指着那領以色列人從埃及地上來永生的耶和華起誓,卻要指着那領以色列家的後裔從北方和趕他們到的各國中上來、永生的耶和華起誓。他們必住在本地。」 (cunpt)