主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 43:18
>>
本节经文
文理和合譯本
耶和華云、已往之事勿憶、疇昔之事勿思、
新标点和合本
耶和华如此说:“你们不要记念从前的事,也不要思想古时的事。
和合本2010(上帝版-简体)
“你们不要追念从前的事,也不要思想古时的事。
和合本2010(神版-简体)
“你们不要追念从前的事,也不要思想古时的事。
当代译本
耶和华说:“不要想念过去,不要留恋往事。
圣经新译本
“你们不要怀念先前的事,也不要思念古时的事。
中文标准译本
“你们不要记念先前的事,也不要顾念往昔的事。
新標點和合本
耶和華如此說:「你們不要記念從前的事,也不要思想古時的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
「你們不要追念從前的事,也不要思想古時的事。
和合本2010(神版-繁體)
「你們不要追念從前的事,也不要思想古時的事。
當代譯本
耶和華說:「不要想念過去,不要留戀往事。
聖經新譯本
“你們不要懷念先前的事,也不要思念古時的事。
呂振中譯本
『你們不要懷念先前的事,往古的事、也不要思想。
中文標準譯本
「你們不要記念先前的事,也不要顧念往昔的事。
文理委辦譯本
已往之事、毋庸復憶。
施約瑟淺文理新舊約聖經
今爾勿復憶已往之事、勿追思古昔之事、
New International Version
“ Forget the former things; do not dwell on the past.
New International Reader's Version
“ Forget the things that happened in the past. Do not keep on thinking about them.
English Standard Version
“ Remember not the former things, nor consider the things of old.
New Living Translation
“ But forget all that— it is nothing compared to what I am going to do.
Christian Standard Bible
“ Do not remember the past events; pay no attention to things of old.
New American Standard Bible
“ Do not call to mind the former things, Or consider things of the past.
New King James Version
“ Do not remember the former things, Nor consider the things of old.
American Standard Version
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
Holman Christian Standard Bible
“ Do not remember the past events, pay no attention to things of old.
King James Version
Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
New English Translation
“ Don’t remember these earlier events; don’t recall these former events.
World English Bible
“ Don’t remember the former things, and don’t consider the things of old.
交叉引用
以賽亞書 65:17
我造新天新地、已往之事、不復記誌、不縈於懷、
哥林多後書 3:10
昔為榮者不足榮、因有超越之榮故耳、
歷代志上 16:12
其僕以色列之裔、即其所選雅各子孫歟、念其所行奇事異蹟、及其口之讞兮、
以賽亞書 46:9
古昔之事、爾其追溯、我乃上帝、我外無他、我乃上帝、無能比擬、
耶利米書 16:14-15
耶和華曰、其日將至、人不復言、指導以色列人出埃及、維生之耶和華而誓、惟言指導以色列人出北方、及凡所驅而至之國、維生之耶和華而誓、我必導之、入我所錫厥祖之地、
申命記 7:18
勿懼之、當憶爾上帝耶和華、所行於法老與埃及之事、
申命記 8:2
當憶爾上帝耶和華、此四十年、於野導爾之路、卑抑爾、試驗爾、欲知爾心、守其誡否、
耶利米書 23:7-8
耶和華曰、其日將至、人不復言、指導以色列人出埃及、維生之耶和華而誓、惟言指導以色列家之裔出北方、及凡所驅而至之國、維生之耶和華而誓、彼必居於故土、○