<< 以賽亞書 42:3 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不熄滅。他憑著信實帶來公正。
  • 新标点和合本
    压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭真实将公理传开。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭信实将公理传开。
  • 和合本2010(神版-简体)
    压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭。他凭信实将公理传开。
  • 当代译本
    压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭。祂必信实地带来正义。
  • 圣经新译本
    压伤的芦苇,他不折断;将熄灭的灯火,他不吹灭;他忠实地传出公理。
  • 中文标准译本
    压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不熄灭。他凭着信实带来公正。
  • 新標點和合本
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑真實將公理傳開。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑信實將公理傳開。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅。他憑信實將公理傳開。
  • 當代譯本
    壓傷的蘆葦,祂不折斷;將殘的燈火,祂不吹滅。祂必信實地帶來正義。
  • 聖經新譯本
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將熄滅的燈火,他不吹滅;他忠實地傳出公理。
  • 呂振中譯本
    壓傷的蘆荻、他不折斷,將熄的殘麻、他不撲滅;他只忠實實把正義傳出去。
  • 文理和合譯本
    已傷之葦不折、燃餘之炷不滅、必憑誠實、以宣公義、
  • 文理委辦譯本
    已傷之葦不折、燼餘之炷不滅、行法以傳真理、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    已傷之葦不折、燼餘之炷不滅、必循實理以傳真法、
  • New International Version
    A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice;
  • New International Reader's Version
    He will not break a bent twig. He will not put out a dimly burning flame. He will be faithful and make everything right.
  • English Standard Version
    a bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
  • New Living Translation
    He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. He will bring justice to all who have been wronged.
  • Christian Standard Bible
    He will not break a bruised reed, and he will not put out a smoldering wick; he will faithfully bring justice.
  • New American Standard Bible
    A bent reed He will not break off And a dimly burning wick He will not extinguish; He will faithfully bring forth justice.
  • New King James Version
    A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench; He will bring forth justice for truth.
  • American Standard Version
    A bruised reed will he not break, and a dimly burning wick will he not quench: he will bring forth justice in truth.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will not break a bruised reed, and He will not put out a smoldering wick; He will faithfully bring justice.
  • King James Version
    A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
  • New English Translation
    A crushed reed he will not break, a dim wick he will not extinguish; he will faithfully make just decrees.
  • World English Bible
    He won’t break a bruised reed. He won’t quench a dimly burning wick. He will faithfully bring justice.

交叉引用

  • 以西結書 34:16
  • 馬太福音 11:28
    「所有勞苦和背負重擔的人哪,到我這裡來吧!我將使你們得到安息。
  • 以賽亞書 40:11
    他必像牧人牧養自己的羊群,把羊羔聚集在他的膀臂下,把牠們抱在自己的懷中,又溫柔地引領哺乳的母羊。
  • 詩篇 147:3
    他治癒心靈破碎的人,包紮他們的傷處。
  • 以賽亞書 11:3-4
    他以敬畏耶和華為樂,審斷不憑眼見,裁決不憑耳聞。他必以公義審斷貧弱者,以正直裁決世上的卑微人;以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺死惡人。
  • 耶利米書 31:25
  • 約翰福音 20:19-21
    那日,也就是一週的頭一天,傍晚的時候,門徒們所在地方的門戶已經關上了,因為他們怕那些猶太人。耶穌出現了,站在他們當中,對他們說:「願你們平安!」說了這話,他把手和肋旁給他們看。門徒們看見了主,就歡喜。耶穌又對他們說:「願你們平安!正如父差派了我,我也要派遣你們。」
  • 詩篇 98:9
    因為他要來審判大地,他將以公義審判世界,以正直審判萬民。
  • 約翰福音 5:30
    「我憑自己什麼也不能做。我怎麼聽見,就怎麼審判,而且我的審判是公義的,因為我不求自己的意思,而求那派我來者的意思。
  • 以賽亞書 50:10
    你們中間誰是敬畏耶和華、聽他僕人聲音的呢?誰是行在黑暗中、沒有亮光的呢?他就當依靠耶和華的名,依賴自己的神!
  • 詩篇 96:13
    在耶和華面前歡呼,因為他要來,因為他要來審判大地;他將以公義審判世界,以他的信實審判萬民!
  • 詩篇 72:2-4
    願他以公義審斷你的子民,以公正審斷屬你的困苦人;願群山和岡陵藉著公義為百姓帶來平安;願他為子民中的困苦人施行審判,拯救貧窮人的兒女,壓碎那欺壓者。
  • 馬太福音 18:10-14
    「你們要注意,不可輕視這些卑微人中的一個。我告訴你們:他們的天使在天上常常看見我天父的面。
  • 以賽亞書 35:3-4
    你們要堅固發軟的手,穩固軟弱的膝;要對那些心裡驚慌的人說:「你們要堅強,不要害怕。看哪,你們的神!他的報復將到——他所施行的報應將到;他必親自來拯救你們。」
  • 約翰福音 20:27
    然後他對多馬說:「把你的指頭伸到這裡來,看看我的手吧。伸出你的手來,放進我的肋旁吧。不要不信,而要信!」
  • 啟示錄 19:11
    接著,我看見天開了,看哪,有一匹白馬。騎馬的那一位被稱為「信實的」和「真實的」;他以公義去審判、去作戰。
  • 路加福音 22:31-32
    主又說:「西門,西門,你看,撒旦想要得著你們,要篩你們像篩麥子一樣。但是,我已經為你祈求,使你不失去信仰。所以當你回轉過來的時候,要堅固你的弟兄們。」
  • 耶利米書 30:12-17
  • 以賽亞書 40:29-31
    疲乏的,他賜力量;無力的,他加能力。少年人也會疲倦困乏,青年人也會全然絆倒,但那些等候耶和華的,必重新得力;他們必如鷹展翅上騰,他們奔跑不會困乏,行走也不會疲倦。
  • 以賽亞書 66:2
    耶和華宣告:「這一切是我手所造的,這一切就因此存在了。我要看顧這樣的人,就是謙卑、靈裡痛悔、因我的話語而戰兢的人。
  • 耶利米書 31:18-20
  • 以賽亞書 57:15-18
    那至高至尊、永遠長存、名為至聖者的如此說:「我住在至高至聖的地方,也與靈裡痛悔的人和謙卑的人同在,使謙卑的人靈裡復甦,使痛悔的人心裡復甦。我必不永遠責備,也不長久發怒,否則人的靈——我所造的生命氣息,在我面前就會衰竭。我因他貪婪的罪孽就發怒擊打他,我向他隱藏、發怒;他卻仍然隨著自己的心意背道而行。我已看見他的道路,但我還是要治癒他、引導他,使他和那些為他悲哀的人重得安慰,
  • 彌迦書 7:9
  • 以賽亞書 61:1-3
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏抹我,要我傳好消息給卑微的人;他派遣我去治癒心靈破碎的人,去宣告被擄的得自由、被囚的得釋放,去宣告耶和華所悅納的禧年、我們神的報復之日,去安慰所有悲哀的人,去供給錫安悲哀的人——賜給他們頭飾代替灰燼,喜樂的膏油代替哀慟,讚美的衣服代替沮喪的靈。這樣,他們就被稱為「公義的橡樹」,是耶和華所栽種的,為要顯出他的榮耀。
  • 詩篇 103:13-14
    父親怎樣憐憫自己的兒女,耶和華也怎樣憐憫敬畏他的人;因為他知道我們的本體,記念我們不過是塵土。
  • 以賽亞書 50:4
    主耶和華賜給了我門徒的口舌,使我知道怎樣用話語扶助疲乏的人。他每天清晨喚醒我,喚醒我的耳朵,使我能像門徒那樣地聽。
  • 希伯來書 2:17-18
    故此,他必須在各方面都像他的弟兄們那樣,為要在屬神的事上成為憐憫人的、忠心的大祭司,好為子民的罪孽獻上平息祭。既然他自己在被試探的時候受了苦,他就能幫助那些受試探的人。