-
和合本2010(神版-简体)
我要使大小山冈变为荒芜,使其上的花草都枯干;我要使江河变为沙洲,使水池尽都干涸。
-
新标点和合本
我要使大山小冈变为荒场,使其上的花草都枯干;我要使江河变为洲岛,使水池都干涸。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要使大小山冈变为荒芜,使其上的花草都枯干;我要使江河变为沙洲,使水池尽都干涸。
-
当代译本
我要使大山小丘一片荒凉,上面的草木都枯萎。我要使河川变成岛屿,池塘干涸。
-
圣经新译本
我必使大山小山都变为荒场,使一切草木都枯干;我要使江河变为干地,使水池干涸。
-
中文标准译本
我要使群山、冈陵荒废,使其上的一切草木枯干;我要使河流变为洲岛,使池塘都枯干。
-
新標點和合本
我要使大山小岡變為荒場,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要使大小山岡變為荒蕪,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為沙洲,使水池盡都乾涸。
-
和合本2010(神版-繁體)
我要使大小山岡變為荒蕪,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為沙洲,使水池盡都乾涸。
-
當代譯本
我要使大山小丘一片荒涼,上面的草木都枯萎。我要使河川變成島嶼,池塘乾涸。
-
聖經新譯本
我必使大山小山都變為荒場,使一切草木都枯乾;我要使江河變為乾地,使水池乾涸。
-
呂振中譯本
我必使大山小山變為荒場,使其花草都枯乾;我必使江河變為乾旱之地,使池塘都乾涸。
-
中文標準譯本
我要使群山、岡陵荒廢,使其上的一切草木枯乾;我要使河流變為洲島,使池塘都枯乾。
-
文理和合譯本
必使山岡荒蕪、草木枯槁、江河為洲、池沼盡涸、
-
文理委辦譯本
千山荒寂、百草槁枯、江河咸竭、池沼盡涸、我使之然。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使山嶺荒蕪、使其上之百卉枯槁、使河變為島、使湖池盡涸、
-
New International Version
I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation; I will turn rivers into islands and dry up the pools.
-
New International Reader's Version
I will completely destroy the mountains and hills. I will dry up everything that grows there. I will turn rivers into dry land. I will dry up the pools.
-
English Standard Version
I will lay waste mountains and hills, and dry up all their vegetation; I will turn the rivers into islands, and dry up the pools.
-
New Living Translation
I will level the mountains and hills and blight all their greenery. I will turn the rivers into dry land and will dry up all the pools.
-
Christian Standard Bible
I will lay waste mountains and hills and dry up all their vegetation. I will turn rivers into islands and dry up marshes.
-
New American Standard Bible
I will lay waste the mountains and hills And wither all their vegetation; I will turn the rivers into coastlands And dry up the ponds.
-
New King James Version
I will lay waste the mountains and hills, And dry up all their vegetation; I will make the rivers coastlands, And I will dry up the pools.
-
American Standard Version
I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.
-
Holman Christian Standard Bible
I will lay waste mountains and hills and dry up all their vegetation. I will turn rivers into islands and dry up marshes.
-
King James Version
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
-
New English Translation
I will make the trees on the mountains and hills wither up; I will dry up all their vegetation. I will turn streams into islands, and dry up pools of water.
-
World English Bible
I will destroy mountains and hills, and dry up all their herbs. I will make the rivers islands, and will dry up the pools.