-
和合本2010(神版-简体)
一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;陡峭的要变为平坦,崎岖的必成为平原。
-
新标点和合本
一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;高高低低的要改为平坦,崎崎岖岖的必成为平原。
-
和合本2010(上帝版-简体)
一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;陡峭的要变为平坦,崎岖的必成为平原。
-
当代译本
一切山谷将被填满,大山小丘将被削平;坎坷之地将变得平坦,崎岖的地面将成为平原。
-
圣经新译本
一切深谷都要填满,一切山冈都要削平;险峻的要改为平地,崎岖的要改为平原。
-
中文标准译本
一切山谷将被升高,一切山冈将被降低,高高低低的成为平地,崎崎岖岖的成为平原。
-
新標點和合本
一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的必成為平原。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;陡峭的要變為平坦,崎嶇的必成為平原。
-
和合本2010(神版-繁體)
一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;陡峭的要變為平坦,崎嶇的必成為平原。
-
當代譯本
一切山谷將被填滿,大山小丘將被削平;坎坷之地將變得平坦,崎嶇的地面將成為平原。
-
聖經新譯本
一切深谷都要填滿,一切山岡都要削平;險峻的要改為平地,崎嶇的要改為平原。
-
呂振中譯本
一切山窪都要填高,大山小山都要削低,高高低低的要改為平坦,崎崎嶇嶇的要修成為平原。
-
中文標準譯本
一切山谷將被升高,一切山岡將被降低,高高低低的成為平地,崎崎嶇嶇的成為平原。
-
文理和合譯本
諸谷填之、山阜卑之、崎嶇平之、坎坷治之、
-
文理委辦譯本
諸谷填之、岡陵卑之、屈曲使直、崎嶇使平。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
一切窪地一切窪地或作諸谷必升高、一切山岡必降卑、屈曲必直、崎嶇必平、
-
New International Version
Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
-
New International Reader's Version
Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The rough ground will be smoothed out. The rocky places will be made flat.
-
English Standard Version
Every valley shall be lifted up, and every mountain and hill be made low; the uneven ground shall become level, and the rough places a plain.
-
New Living Translation
Fill in the valleys, and level the mountains and hills. Straighten the curves, and smooth out the rough places.
-
Christian Standard Bible
Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be leveled; the uneven ground will become smooth and the rough places, a plain.
-
New American Standard Bible
Let every valley be lifted up, And every mountain and hill be made low; And let the uneven ground become a plain, And the rugged terrain a broad valley;
-
New King James Version
Every valley shall be exalted And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough places smooth;
-
American Standard Version
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low; and the uneven shall be made level, and the rough places a plain:
-
Holman Christian Standard Bible
Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be leveled; the uneven ground will become smooth and the rough places, a plain.
-
King James Version
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
-
New English Translation
Every valley must be elevated, and every mountain and hill leveled. The rough terrain will become a level plain, the rugged landscape a wide valley.
-
World English Bible
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low. The uneven shall be made level, and the rough places a plain.