<< 以赛亚书 40:22 >>

本节经文

  • 当代译本
    上帝的宝座设立在大地的圆圈之上,地上的人类好像蚱蜢。祂铺展诸天,就像铺展幔子、铺展人居住的帐篷。
  • 新标点和合本
    神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗虫。他铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝坐在地的穹窿之上,地上的居民有如蚱蜢。他铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神坐在地的穹窿之上,地上的居民有如蚱蜢。他铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚。
  • 圣经新译本
    神坐在大地的圆穹之上,地上的居民好像蚱蜢,他铺张诸天如铺张幔子,展开众天像展开可以居住的帐棚。
  • 中文标准译本
    神坐在大地的圆穹之上,地上的居民好像蚱蜢。他展开诸天如幔子,铺张穹苍如居住的帐篷。
  • 新標點和合本
    神坐在地球大圈之上;地上的居民好像蝗蟲。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝坐在地的穹窿之上,地上的居民有如蚱蜢。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神坐在地的穹窿之上,地上的居民有如蚱蜢。他鋪張穹蒼如幔子,展開諸天如可住的帳棚。
  • 當代譯本
    上帝的寶座設立在大地的圓圈之上,地上的人類好像蚱蜢。祂鋪展諸天,就像鋪展幔子、鋪展人居住的帳篷。
  • 聖經新譯本
    神坐在大地的圓穹之上,地上的居民好像蚱蜢,他鋪張諸天如鋪張幔子,展開眾天像展開可以居住的帳棚。
  • 呂振中譯本
    是上帝坐在大地的圓穹之上,地上的居民就像蚱蜢;他搭開諸天如帷幕,鋪張天空如可住的帳棚。
  • 中文標準譯本
    神坐在大地的圓穹之上,地上的居民好像蚱蜢。他展開諸天如幔子,鋪張穹蒼如居住的帳篷。
  • 文理和合譯本
    上帝坐於寰宇、視民若蟿、布天猶幬、張之若可居之幕、
  • 文理委辦譯本
    主坐地球、視世人若蟿蟲、主布穹蒼、若張帷幕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主坐於地球以上、視其居民如蝗、張天如幬、舒展穹蒼、如可居之幕、
  • New International Version
    He sits enthroned above the circle of the earth, and its people are like grasshoppers. He stretches out the heavens like a canopy, and spreads them out like a tent to live in.
  • New International Reader's Version
    God sits on his throne high above the earth. Its people look like grasshoppers to him. He spreads out the heavens like a cover. He sets it up like a tent to live in.
  • English Standard Version
    It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them like a tent to dwell in;
  • New Living Translation
    God sits above the circle of the earth. The people below seem like grasshoppers to him! He spreads out the heavens like a curtain and makes his tent from them.
  • Christian Standard Bible
    God is enthroned above the circle of the earth; its inhabitants are like grasshoppers. He stretches out the heavens like thin cloth and spreads them out like a tent to live in.
  • New American Standard Bible
    It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain And spreads them out like a tent to live in.
  • New King James Version
    It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain, And spreads them out like a tent to dwell in.
  • American Standard Version
    It is he that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in;
  • Holman Christian Standard Bible
    God is enthroned above the circle of the earth; its inhabitants are like grasshoppers. He stretches out the heavens like thin cloth and spreads them out like a tent to live in.
  • King James Version
    [ It is] he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof[ are] as grasshoppers; that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in:
  • New English Translation
    He is the one who sits on the earth’s horizon; its inhabitants are like grasshoppers before him. He is the one who stretches out the sky like a thin curtain, and spreads it out like a pitched tent.
  • World English Bible
    It is he who sits above the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in,

交叉引用

  • 诗篇 104:2
    你身披光华如披外袍,你铺展穹苍如铺幔子。
  • 以赛亚书 66:1
    耶和华说:“天是我的宝座,地是我的脚凳,你们要为我造怎样的殿宇?哪里可作我的安歇之处?
  • 以赛亚书 42:5
    创造诸天、铺展穹苍、设立大地和地上的一切、赐给世人生命气息和灵性的耶和华上帝说:
  • 民数记 13:33
    我们在那里看见了亚衲人的子孙,他们是巨人的后裔,我们跟他们相比就像蚱蜢,他们看我们也像蚱蜢。”
  • 约伯记 9:8
    祂独自铺展穹苍,步行在海浪之上。
  • 以赛亚书 44:24
    在母腹中造你、救赎你的耶和华说:“我是创造万物的耶和华,我独自铺展穹苍,开辟大地。
  • 诗篇 68:33
    歌颂凌驾在万古穹苍之上的主。听啊,祂声如雷鸣。
  • 耶利米书 10:12
    耶和华施展大能,用智慧创造大地和世界,巧妙地铺展穹苍。
  • 约伯记 22:14
    当祂在穹苍巡弋时,密云挡住祂的视线。’
  • 以赛亚书 40:17
    万国在祂面前都算不得什么,在祂看来不过是虚无。
  • 希伯来书 1:10-12
    此外又说:“主啊,太初你奠立大地的根基,亲手创造诸天。天地都要消亡,但你永远长存。天地都会像衣服渐渐破旧,你要像卷外衣一样把天地卷起来。天地将如衣服一样被更换,但你永远不变,你的年日永无穷尽。”
  • 以赛亚书 51:13
    难道你忘记了创造你、铺展穹苍、奠立大地根基的耶和华吗?难道因为试图毁灭你的欺压者大发怒气,你就整天惊恐不安吗?他们的怒气如今在哪里呢?
  • 约伯记 36:29
    谁能明白云层的铺展,及祂幔幕发出的雷声?
  • 箴言 8:27
    祂铺设诸天的时候,我已在场。祂在深渊上画出地平线,
  • 诗篇 102:25-26
    太初你奠立大地的根基,亲手创造诸天。天地都要消亡,但你永远长存。天地都会像外衣渐渐破旧,你必更换天地,如同更换衣服,天地都要消逝。
  • 诗篇 29:10
    耶和华坐在洪涛之上,耶和华永远坐着为王。
  • 约伯记 38:4-9
    “我立大地根基的时候,你在哪里?你若那么聪明,请告诉我。你可知道谁为大地定的尺寸?谁用准绳把它丈量?是什么支撑大地的根基?谁为它安放的基石?当时晨星齐声歌唱,众天使都发出欢呼。“大海从母胎奔腾而出时,谁为它划定界限?是我为大海披上云彩,为它裹上厚厚的幽暗。
  • 诗篇 2:4
    坐在天上宝座上的主必笑他们,祂必嘲笑他们。
  • 以赛亚书 40:15
    看啊,列国就像水桶中的一滴水,又如天平上的尘埃。祂举起众海岛,好像捧起微尘。
  • 以赛亚书 19:1
    以下是关于埃及的预言:看啊,耶和华驾着疾驰的云来到埃及。埃及的偶像在祂面前颤抖,埃及人胆战心惊。
  • 撒迦利亚书 12:1
    以下是耶和华关于以色列的启示。铺展穹苍、奠立大地的根基、塑造人灵魂的耶和华说:
  • 约伯记 37:18
    你能像祂那样铺展坚如铜镜的穹苍吗?