<< 以赛亚书 40:20 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    贫穷献不起这供物的,就拣选不朽坏的树木,为自己寻找巧匠,立起不会动摇的偶像。
  • 新标点和合本
    穷乏献不起这样供物的,就拣选不能朽坏的树木,为自己寻找巧匠,立起不能摇动的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    没有能力捐献的人,就挑选不易朽坏的木头,为自己寻找巧匠,竖立不会倒的偶像。
  • 和合本2010(神版-简体)
    没有能力捐献的人,就挑选不易朽坏的木头,为自己寻找巧匠,竖立不会倒的偶像。
  • 当代译本
    买不起这种偶像的人就选一块耐用的木头,找个精巧的工匠,雕出一个可以站立不倒的偶像。
  • 中文标准译本
    那穷得供奉不起的人,就挑选不会朽坏的木头,为自己寻找巧匠,立起不会摇动的偶像。
  • 新標點和合本
    窮乏獻不起這樣供物的,就揀選不能朽壞的樹木,為自己尋找巧匠,立起不能搖動的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    沒有能力捐獻的人,就挑選不易朽壞的木頭,為自己尋找巧匠,豎立不會倒的偶像。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    沒有能力捐獻的人,就挑選不易朽壞的木頭,為自己尋找巧匠,豎立不會倒的偶像。
  • 當代譯本
    買不起這種偶像的人就選一塊耐用的木頭,找個精巧的工匠,雕出一個可以站立不倒的偶像。
  • 聖經新譯本
    貧窮獻不起這供物的,就揀選不朽壞的樹木,為自己尋找巧匠,立起不會動搖的偶像。
  • 呂振中譯本
    那豫備鑄造偶像的揀選不能朽壞的樹木,尋找巧匠,立起不能搖動的鑄像來。
  • 中文標準譯本
    那窮得供奉不起的人,就挑選不會朽壞的木頭,為自己尋找巧匠,立起不會搖動的偶像。
  • 文理和合譯本
    惟彼貧乏、不能取此以獻、則選不朽之木、而覓巧工、俾作雕像、堅立不移、
  • 文理委辦譯本
    惟彼貧乏、無寶堪獻、遴選堅木、而僱巧工、俾作木偶、歷久不壞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若貧窮無力以獻寶物、則選不朽之木、而尋巧工、俾作堅穩之偶像、
  • New International Version
    A person too poor to present such an offering selects wood that will not rot; they look for a skilled worker to set up an idol that will not topple.
  • New International Reader's Version
    But someone who is too poor to bring that kind of offering will choose some wood that won’t rot. Then they look for a skilled worker. They pay the worker to make a statue of a god that won’t fall over.
  • English Standard Version
    He who is too impoverished for an offering chooses wood that will not rot; he seeks out a skillful craftsman to set up an idol that will not move.
  • New Living Translation
    Or if people are too poor for that, they might at least choose wood that won’t decay and a skilled craftsman to carve an image that won’t fall down!
  • Christian Standard Bible
    A poor person contributes wood for a pedestal that will not rot. He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not fall over.
  • New American Standard Bible
    He who is too impoverished for such an offering Selects a tree that does not rot; He seeks out for himself a skillful craftsman To prepare an idol that will not totter.
  • New King James Version
    Whoever is too impoverished for such a contribution Chooses a tree that will not rot; He seeks for himself a skillful workman To prepare a carved image that will not totter.
  • American Standard Version
    He that is too impoverished for such an oblation chooseth a tree that will not rot; he seeketh unto him a skilful workman to set up a graven image, that shall not be moved.
  • Holman Christian Standard Bible
    To one who shapes a pedestal, choosing wood that does not rot? He looks for a skilled craftsman to set up an idol that will not fall over.
  • King James Version
    He that[ is] so impoverished that he hath no oblation chooseth a tree[ that] will not rot; he seeketh unto him a cunning workman to prepare a graven image,[ that] shall not be moved.
  • New English Translation
    To make a contribution one selects wood that will not rot; he then seeks a skilled craftsman to make an idol that will not fall over.
  • World English Bible
    He who is too impoverished for such an offering chooses a tree that will not rot. He seeks a skillful workman to set up a carved image for him that will not be moved.

交叉引用

  • 耶利米书 10:3-4
    因为万民所信奉的都是虚空,只是从林中砍下的树木,是匠人用凿刀制成的产品。他们用金银把它修饰,用钉子和锤子把它钉牢,使它不动摇。
  • 以赛亚书 46:7
    他们把神像抬起来,扛在肩头上,然后把它安置在固定的地方,它就立在那里,总不离开它的本位。虽然有人向它呼求,它也不能回答;它也不能救人脱离患难。
  • 撒母耳记上 5:3-4
    第二天清早,亚实突人起来,看见大衮神像仆倒在地,俯伏在耶和华的约柜面前。他们就把大衮神像竖立起来,放回原处。再次日早晨,他们起来的时候,看见大衮神像又仆倒在地,俯伏在耶和华的约柜面前,大衮的头和双手也都在门槛上折断了,只剩下大衮的身体。
  • 以赛亚书 41:7
    木匠坚固金匠,用锤打光金属的,鼓励打砧的;论銲工说:“銲得好!”又用钉子钉稳了。使偶像不致动摇。
  • 但以理书 5:23
    竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前来,你和你的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿喝酒;你又赞美那些不能看见、不能听见、什么都不能知道,用金、银、铜、铁、木、石所做的神,却没有把荣耀归给那手中有你的气息,和那掌管你一切命途的神。
  • 以赛亚书 2:8-9
    他们的地满了偶像;他们敬拜自己双手所做的,就是他们的指头所做的。卑贱人向偶像俯首,尊贵人也降卑,所以不可饶恕他们。
  • 以赛亚书 44:13-19
    木匠拉线,用笔画出轮廓,用刨子刨平,用圆规画出模样,做成人的形状,有人一般的美丽,好住在庙里。他为自己砍伐香柏树,或选取榆树和橡树,让它在树林中长起来;他栽种松树,让雨水使它长大。人可以用这树作燃料,可以拿来生火取暖,又可以烧着烤饼;人竟然用它做神像敬拜,他做了雕刻的偶像,又向它叩拜。他把木头的一半放在火里燃烧;在上面烤肉;吃了烤肉,并且吃饱了,就自己烤火取暖,说:“哈哈!我暖和了,我看见火了。”他用剩下来的一半做了一个神像,就是他雕刻的偶像,他向它俯伏,向它敬拜,又向它祷告,说:“求你救我,因为你是我的神。”他们并不知道,也不明白;因为耶和华闭住他们的眼睛,使他们不能看见,塞住他们的心,使他们不能明白。没有人细心思想,也没有人有知识有聪明说:“我把木头的一半放在火里燃烧,我也在炭火上烘过饼,烤过肉吃,剩下的,我却用来做了一个可憎之物,我要向木头叩拜吗?”