<< 以賽亞書 37:7 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    我將以靈置於其衷、俾其聞風、而歸故土、在彼使仆於刃、○
  • 新标点和合本
    我必惊动他的心;他要听见风声就归回本地,我必使他在那里倒在刀下。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    看哪,因为我必惊动他的心,他要听见风声就归回本地,在那里我必使他倒在刀下。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    看哪,因为我必惊动他的心,他要听见风声就归回本地,在那里我必使他倒在刀下。’”
  • 当代译本
    我必惊动亚述王的心,让他听见风声后便返回本国,使他在那里死于刀下。’”
  • 圣经新译本
    看哪!我必使灵进入他里面,以致他听见风声就归回本地;我必使他在那里倒在刀下。’”
  • 中文标准译本
    看哪!我要把一个灵放入亚述王里面,让他一听见传来的风声就返回本土;我必使他在那里倒在刀下。’”
  • 新標點和合本
    我必驚動他的心;他要聽見風聲就歸回本地,我必使他在那裏倒在刀下。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    看哪,因為我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地,在那裏我必使他倒在刀下。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    看哪,因為我必驚動他的心,他要聽見風聲就歸回本地,在那裏我必使他倒在刀下。』」
  • 當代譯本
    我必驚動亞述王的心,讓他聽見風聲後便返回本國,使他在那裡死於刀下。』」
  • 聖經新譯本
    看哪!我必使靈進入他裡面,以致他聽見風聲就歸回本地;我必使他在那裡倒在刀下。’”
  • 呂振中譯本
    看吧,我必使他靈機一動,就聽見風聲,而回他本地去;我必使他在他本地那裏倒斃於刀下。」』
  • 中文標準譯本
    看哪!我要把一個靈放入亞述王裡面,讓他一聽見傳來的風聲就返回本土;我必使他在那裡倒在刀下。』」
  • 文理委辦譯本
    我將聳動其心、使聞一事、即歸故土、而殞於刃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將使之聞風聲、立意歸其故土、在彼必殞於刃、○
  • New International Version
    Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’”
  • New International Reader's Version
    Listen! I will send him news from his own country. It will make him want to return home. There I will have him cut down by a sword.” ’ ”
  • English Standard Version
    Behold, I will put a spirit in him, so that he shall hear a rumor and return to his own land, and I will make him fall by the sword in his own land.’”
  • New Living Translation
    Listen! I myself will move against him, and the king will receive a message that he is needed at home. So he will return to his land, where I will have him killed with a sword.’”
  • Christian Standard Bible
    I am about to put a spirit in him and he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’”
  • New American Standard Bible
    Behold, I am going to put a spirit in him so that he will hear news and return to his own land. And I will make him fall by the sword in his own land.” ’ ”
  • New King James Version
    Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.”’”
  • American Standard Version
    Behold, I will put a spirit in him, and he shall hear tidings, and shall return unto his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
  • Holman Christian Standard Bible
    I am about to put a spirit in him and he will hear a rumor and return to his own land, where I will cause him to fall by the sword.’”
  • King James Version
    Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.
  • New English Translation
    Look, I will take control of his mind; he will receive a report and return to his own land. I will cut him down with a sword in his own land.”’”
  • World English Bible
    Behold, I will put a spirit in him and he will hear news, and will return to his own land. I will cause him to fall by the sword in his own land.”’”

交叉引用

  • 以賽亞書 37:9
    亞述王聞古實王特哈加出、欲與之戰、乃遣使見希西家曰、
  • 以賽亞書 31:8-9
    亞述必見仆於刃、非由於人、被吞於刃、非由於眾、彼必因刃而遁、而其少壯服役作苦、其磐石因驚惶而廢、其牧伯緣旌旆而懼、有火在錫安、有爐在耶路撒冷之耶和華言之矣、
  • 約伯記 15:21
    驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
  • 以賽亞書 33:10-12
    耶和華曰、我今崛起、我今勃興、我今高舉、爾將孕秕穅、產草芥、爾氣乃火、焚燬己身、列邦如被焚之灰、猶已刈之荊棘、見燬於火、○
  • 詩篇 58:9
    荊棘為薪、其釜未熱、青者、焦者、俱為旋風吹去兮、
  • 以賽亞書 10:33-34
    萬軍之主耶和華、必以威烈伐其枝、雄幹見斫、高者降卑、以鐵斬其叢林、利巴嫩為力士所毀、
  • 約伯記 4:9
    上帝吹噓、彼則喪亡、上帝震怒、彼則消滅、
  • 以賽亞書 30:28-33
    其氣如河漲溢、高及於項、以盪滅之篩篩萬國、導諸民於迷途、若以勒拑其口、爾將謳歌、如守聖節之夕、中心歡樂、如人吹笛而赴耶和華之山、詣以色列之磐、耶和華必令人聞其威聲、且見其臂力、及忿怒、烈火、暴雨、巨風、冰雹、亞述因聞耶和華之聲而恐惶、彼必以其杖擊之、耶和華每以所定之杖擊之、人則擊鼓彈琴、彼必揮拳、戰而攻之、蓋陀斐特設自古昔、為王而備、深之廣之、積多薪、蓄以火、耶和華之氣、若硫磺之流而燃之、
  • 以賽亞書 17:13-14
    諸國衝突、若多水之奔騰、惟彼叱之、使之遠遁、如山上之秕穅、為風驅逐、又如塵土、隨風轉旋、暮遭恐怖、未及黎明、已歸無有、是乃刦我者之所得、虜我者之所獲、
  • 歷代志下 32:21
    耶和華遣使於亞述王營、滅其勇土、軍長將帥、亞述王蒙羞、返其故土、入其神廟、為其親生之子所弒、
  • 以賽亞書 10:16-18
    緣此、萬軍之主耶和華、將使肥者為瘠、其貨財之下、如爇火而焚、以色列之光為火、其聖者為焰、一日之間、燬其荊棘蒺藜、爇其茂林腴田之榮華、身心俱滅、勢如病者日漸衰頹、
  • 以賽亞書 37:36-38
    維時、耶和華之使者出、在亞述營、擊其人十八萬五千、晨起視之、乃屍而已、亞述王西拿基立遂去而返、居於尼尼微、崇拜其神於尼斯洛廟時、其子亞得米勒與沙利色、以刃弒之、遁於亞拉臘地、其子以撒哈頓嗣位、
  • 列王紀下 7:6
    蓋耶和華使亞蘭軍旅、聞車聲馬聲、大軍之聲、則相語曰、以色列王必賄赫族、與埃及諸王、來攻我矣、
  • 以賽亞書 29:5-8
    爾敵之眾、將如纖塵、強暴之多、將如飛糠、其事成於俄頃、萬軍之耶和華、將以霹靂、地震轟聲、旋風狂飇、焚燬之火臨之、凡列邦之眾、擊亞利伊勒、攻其保障而苦之者、將如夢寐、若夜間之幻象、又如飢者夢食、醒而枵腹、渴者夢飲、醒而困憊、其心仍有所欲、列邦之眾攻錫安山者、亦若是也、○