-
和合本2010(神版-简体)
这是耶和华报仇之日,为锡安伸冤的报应之年。
-
新标点和合本
因耶和华有报仇之日,为锡安的争辩有报应之年。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这是耶和华报仇之日,为锡安伸冤的报应之年。
-
当代译本
因为这是耶和华报应的日子,是祂为锡安报仇之年。
-
圣经新译本
因为耶和华有报仇的日子,为锡安的案件,必有报应之年。
-
中文标准译本
这就是耶和华报复之日,是为锡安的争讼施行报应的年日。
-
新標點和合本
因耶和華有報仇之日,為錫安的爭辯有報應之年。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這是耶和華報仇之日,為錫安伸冤的報應之年。
-
和合本2010(神版-繁體)
這是耶和華報仇之日,為錫安伸冤的報應之年。
-
當代譯本
因為這是耶和華報應的日子,是祂為錫安報仇之年。
-
聖經新譯本
因為耶和華有報仇的日子,為錫安的案件,必有報應之年。
-
呂振中譯本
因為永恆主有伸冤的日子,為了錫安的案件有報應的年日。
-
中文標準譯本
這就是耶和華報復之日,是為錫安的爭訟施行報應的年日。
-
文理和合譯本
蓋耶和華有復仇之日、為錫安之故、有報施之年、
-
文理委辦譯本
我為郇邑、報仇洩憤、正在斯時、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因主有復仇之日、有為郇伸冤報復之年、
-
New International Version
For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause.
-
New International Reader's Version
That’s because the Lord has set aside a day to pay Edom back. He has set aside a year to pay them back. He will pay them back for what they did to Zion.
-
English Standard Version
For the Lord has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
-
New Living Translation
For it is the day of the Lord’s revenge, the year when Edom will be paid back for all it did to Israel.
-
Christian Standard Bible
For the LORD has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
-
New American Standard Bible
For the Lord has a day of vengeance, A year of retribution for the cause of Zion.
-
New King James Version
For it is the day of the LORD’s vengeance, The year of recompense for the cause of Zion.
-
American Standard Version
For Jehovah hath a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.
-
Holman Christian Standard Bible
For the Lord has a day of vengeance, a time of paying back Edom for its hostility against Zion.
-
King James Version
For[ it is] the day of the LORD’S vengeance,[ and] the year of recompences for the controversy of Zion.
-
New English Translation
For the LORD has planned a day of revenge, a time when he will repay Edom for her hostility toward Zion.
-
World English Bible
For Yahweh has a day of vengeance, a year of recompense for the cause of Zion.