<< 以賽亞書 33:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧和知识;你以敬畏耶和华为至宝。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他是你这世代安定的力量,丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是锡安的至宝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他是你这世代安定的力量,丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是锡安的至宝。
  • 当代译本
    祂必成为你一生的保障,使你得到丰盛的救恩、智慧和知识。敬畏耶和华是你最大的宝藏。
  • 圣经新译本
    他是你一生一世的保障、丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华就是你的至宝。
  • 中文标准译本
    他是你一生的保障,是丰盛的救恩、智慧和知识;敬畏耶和华是你的至宝。
  • 新標點和合本
    你一生一世必得安穩-有豐盛的救恩,並智慧和知識;你以敬畏耶和華為至寶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他是你這世代安定的力量,豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是錫安的至寶。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他是你這世代安定的力量,豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是錫安的至寶。
  • 當代譯本
    祂必成為你一生的保障,使你得到豐盛的救恩、智慧和知識。敬畏耶和華是你最大的寶藏。
  • 聖經新譯本
    他是你一生一世的保障、豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華就是你的至寶。
  • 呂振中譯本
    你經歷的時光必有安穩可靠、救恩之豐富、智慧和知識、敬畏永恆主的心——作為你的至寶。
  • 中文標準譯本
    他是你一生的保障,是豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華是你的至寶。
  • 文理和合譯本
    爾之時日、必享綏安、拯救智慧、知識俱富、寅畏耶和華、為爾之寶、○
  • 文理委辦譯本
    我王其明哲哉、展其大力、以拯庶民、以安國祚、寅畏耶和華、為邦之寶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必使爾歷世歷代、永享綏安、爾因智慧知識、多獲救恩、敬畏主為民之寶、○
  • New International Version
    He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the Lord is the key to this treasure.
  • New International Reader's Version
    He will be the firm foundation for their entire lives. He will give them all the wisdom, knowledge and saving power they will ever need. Respect for the Lord is the key to that treasure.
  • English Standard Version
    and he will be the stability of your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • New Living Translation
    In that day he will be your sure foundation, providing a rich store of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the Lord will be your treasure.
  • Christian Standard Bible
    There will be times of security for you— a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the LORD is Zion’s treasure.
  • New American Standard Bible
    And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom, and knowledge; The fear of the Lord is his treasure.
  • New King James Version
    Wisdom and knowledge will be the stability of your times, And the strength of salvation; The fear of the Lord is His treasure.
  • American Standard Version
    And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
  • Holman Christian Standard Bible
    There will be times of security for you— a storehouse of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of the Lord is Zion’s treasure.
  • King James Version
    And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times,[ and] strength of salvation: the fear of the LORD[ is] his treasure.
  • New English Translation
    He is your constant source of stability; he abundantly provides safety and great wisdom; he gives all this to those who fear him.
  • World English Bible
    There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is your treasure.

交叉引用

  • 提摩太前書 4:8
    「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」 (cunpt)
  • 馬太福音 6:33
    你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。 (cunpt)
  • 詩篇 27:1-2
    耶和華是我的亮光,是我的拯救,我還怕誰呢?耶和華是我性命的保障,我還懼誰呢?那作惡的就是我的仇敵,前來吃我肉的時候就絆跌仆倒。 (cunpt)
  • 箴言 19:23
    敬畏耶和華的,得着生命;他必恆久知足,不遭禍患。 (cunpt)
  • 詩篇 112:1-3
    你們要讚美耶和華!敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,這人便為有福!他的後裔在世必強盛;正直人的後代必要蒙福。他家中有貨物,有錢財;他的公義存到永遠。 (cunpt)
  • 以賽亞書 11:2-5
    耶和華的靈必住在他身上,就是使他有智慧和聰明的靈,謀略和能力的靈,知識和敬畏耶和華的靈。他必以敬畏耶和華為樂;行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞;卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裏的氣殺戮惡人。公義必當他的腰帶;信實必當他脅下的帶子。 (cunpt)
  • 箴言 14:27
    敬畏耶和華就是生命的泉源,可以使人離開死亡的網羅。 (cunpt)
  • 箴言 24:3-7
    房屋因智慧建造,又因聰明立穩;其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。智慧人大有能力;有知識的人力上加力。你去打仗,要憑智謀;謀士眾多,人便得勝。智慧極高,非愚昧人所能及,所以在城門內不敢開口。 (cunpt)
  • 傳道書 7:19
    智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。 (cunpt)
  • 歷代志下 32:20-21
    希西家王和亞摩斯的兒子先知以賽亞因此禱告,向天呼求。耶和華就差遣一個使者進入亞述王營中,把所有大能的勇士和官長、將帥盡都滅了。亞述王滿面含羞地回到本國,進了他神的廟中,有他親生的兒子在那裏用刀殺了他。 (cunpt)
  • 提摩太前書 6:6
    然而,敬虔加上知足的心便是大利了; (cunpt)
  • 傳道書 7:12
    因為智慧護庇人,好像銀錢護庇人一樣。惟獨智慧能保全智慧人的生命。這就是知識的益處。 (cunpt)
  • 以賽亞書 38:5-6
    「你去告訴希西家說,耶和華-你祖大衛的神如此說:我聽見了你的禱告,看見了你的眼淚。我必加增你十五年的壽數;並且我要救你和這城脫離亞述王的手,也要保護這城。 (cunpt)
  • 箴言 28:15-16
    暴虐的君王轄制貧民,好像吼叫的獅子、覓食的熊。無知的君多行暴虐;以貪財為可恨的,必年長日久。 (cunpt)
  • 以賽亞書 51:6
    你們要向天舉目,觀看下地;因為天必像煙雲消散,地必如衣服漸漸舊了;其上的居民也要如此死亡。惟有我的救恩永遠長存;我的公義也不廢掉。 (cunpt)
  • 詩篇 45:4
    為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝;你的右手必顯明可畏的事。 (cunpt)
  • 詩篇 28:8
    耶和華是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。 (cunpt)
  • 箴言 15:16
    少有財寶,敬畏耶和華,強如多有財寶,煩亂不安。 (cunpt)
  • 傳道書 9:14-18
    就是有一小城,其中的人數稀少,有大君王來攻擊,修築營壘,將城圍困。城中有一個貧窮的智慧人,他用智慧救了那城,卻沒有人記念那窮人。我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。寧可在安靜之中聽智慧人的言語,不聽掌管愚昧人的喊聲。智慧勝過打仗的兵器;但一個罪人能敗壞許多善事。 (cunpt)
  • 箴言 28:2
    邦國因有罪過,君王就多更換;因有聰明知識的人,國必長存。 (cunpt)
  • 歷代志下 32:27-29
    希西家大有尊榮資財,建造府庫,收藏金銀、寶石、香料、盾牌,和各樣的寶器,又建造倉房,收藏五穀、新酒,和油,又為各類牲畜蓋棚立圈;並且建立城邑,還有許多的羊羣牛羣,因為神賜他極多的財產。 (cunpt)
  • 詩篇 140:7
    主-耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。 (cunpt)
  • 哥林多後書 6:10
    似乎憂愁,卻是常常快樂的;似乎貧窮,卻是叫許多人富足的;似乎一無所有,卻是樣樣都有的。 (cunpt)
  • 箴言 29:4
    王藉公平,使國堅定;索要賄賂,使國傾敗。 (cunpt)
  • 耶利米書 22:15-17
    難道你作王是在乎造香柏木樓房爭勝嗎?你的父親豈不是也吃也喝、也施行公平和公義嗎?那時他得了福樂。他為困苦和窮乏人伸冤,那時就得了福樂。認識我不在乎此嗎?這是耶和華說的。惟有你的眼和你的心專顧貪婪,流無辜人的血,行欺壓和強暴。 (cunpt)