主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 33:17
>>
本节经文
新標點和合本
你的眼必見王的榮美,必見遼闊之地。
新标点和合本
你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。
和合本2010(上帝版-简体)
你必亲眼看见君王的荣美,看见辽阔之地。
和合本2010(神版-简体)
你必亲眼看见君王的荣美,看见辽阔之地。
当代译本
你们必目睹君王的荣美,看到辽阔的土地,
圣经新译本
你必亲眼看见王的荣美,必看见辽阔之地。
中文标准译本
你的眼睛必仰视荣美中的王,必看见辽阔之地。
和合本2010(上帝版-繁體)
你必親眼看見君王的榮美,看見遼闊之地。
和合本2010(神版-繁體)
你必親眼看見君王的榮美,看見遼闊之地。
當代譯本
你們必目睹君王的榮美,看到遼闊的土地,
聖經新譯本
你必親眼看見王的榮美,必看見遼闊之地。
呂振中譯本
你必親眼瞻仰一個王帶着他的榮美;你的眼必看見遼闊之地。
中文標準譯本
你的眼睛必仰視榮美中的王,必看見遼闊之地。
文理和合譯本
君王之榮、爾將目睹、疆域之廣、爾必見之、
文理委辦譯本
王衣朝服、得覲君顏、四境綏安、彼得遨遊、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾目必得見王顯威嚴、必得見疆宇廣闊、
New International Version
Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.
New International Reader's Version
People of Judah, you will see the king in all his glory and majesty. You will view his kingdom spreading far and wide.
English Standard Version
Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
New Living Translation
Your eyes will see the king in all his splendor, and you will see a land that stretches into the distance.
Christian Standard Bible
Your eyes will see the King in his beauty; you will see a vast land.
New American Standard Bible
Your eyes will see the King in His beauty; They will see a distant land.
New King James Version
Your eyes will see the King in His beauty; They will see the land that is very far off.
American Standard Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.
Holman Christian Standard Bible
Your eyes will see the King in His beauty; you will see a vast land.
King James Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
New English Translation
You will see a king in his splendor; you will see a wide land.
World English Bible
Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.
交叉引用
以賽亞書 6:5
那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王-萬軍之耶和華。」
撒迦利亞書 9:17
他的恩慈何等大!他的榮美何其盛!五穀健壯少男;新酒培養處女。
詩篇 45:2
你比世人更美;在你嘴裏滿有恩惠;所以神賜福給你,直到永遠。
以賽亞書 32:1-2
看哪,必有一王憑公義行政;必有首領藉公平掌權。必有一人像避風所和避暴雨的隱密處,又像河流在乾旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。
以賽亞書 37:1
希西家王聽見就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿,
希伯來書 11:13-15
這些人都是存着信心死的,並沒有得着所應許的;卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。說這樣話的人是表明自己要找一個家鄉。他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。
以賽亞書 26:15
耶和華啊,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀,又擴張地的四境。
馬太福音 17:2
就在他們面前變了形像,臉面明亮如日頭,衣裳潔白如光。
約翰福音 17:24
父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在那裏,叫他們看見你所賜給我的榮耀;因為創立世界以前,你已經愛我了。
約翰一書 3:2
親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。
詩篇 31:8
你未曾把我交在仇敵手裏;你使我的腳站在寬闊之處。
約翰福音 1:14
道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
約翰福音 14:21
有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的;愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」
雅歌 5:10
我的良人白而且紅,超乎萬人之上。
哥林多後書 4:18
原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的;因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。
歷代志下 32:23
有許多人到耶路撒冷,將供物獻與耶和華,又將寶物送給猶大王希西家。此後,希西家在列邦人的眼中看為尊大。