-
和合本2010(神版-简体)
因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,是不肯听从耶和华训诲的儿女。
-
新标点和合本
因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们是悖逆的百姓、说谎的儿女,是不肯听从耶和华训诲的儿女。
-
当代译本
他们是悖逆的民族,是说谎的儿女,不肯听从耶和华的教导。
-
圣经新译本
因为这是悖逆的子民,不忠心的儿女,不肯听从耶和华教导的儿女。
-
中文标准译本
因为他们是悖逆的子民,欺诈的儿女,是不肯听从耶和华训诲的儿女。
-
新標點和合本
因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
-
當代譯本
他們是悖逆的民族,是說謊的兒女,不肯聽從耶和華的教導。
-
聖經新譯本
因為這是悖逆的子民,不忠心的兒女,不肯聽從耶和華教導的兒女。
-
呂振中譯本
因為他們是悖逆的人民、不忠實的兒女,不肯聽從永恆主指教的兒女。
-
中文標準譯本
因為他們是悖逆的子民,欺詐的兒女,是不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
-
文理和合譯本
此乃悖逆之民、言誑之子、不聽耶和華之訓、
-
文理委辦譯本
斯邦之民、悖戾誕妄、不從我法、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋斯為悖逆之民、誑言之子、不願聽主法之子、
-
New International Version
For these are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the Lord’s instruction.
-
New International Reader's Version
That’s because these people of Judah refuse to obey me. They are children who tell lies. They will not listen to what I want to teach them.
-
English Standard Version
For they are a rebellious people, lying children, children unwilling to hear the instruction of the Lord;
-
New Living Translation
that these people are stubborn rebels who refuse to pay attention to the Lord’s instructions.
-
Christian Standard Bible
They are a rebellious people, deceptive children, children who do not want to listen to the LORD’s instruction.
-
New American Standard Bible
For this is a rebellious people, false sons, Sons who refuse to listen To the instruction of the Lord;
-
New King James Version
That this is a rebellious people, Lying children, Children who will not hear the law of the Lord;
-
American Standard Version
For it is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of Jehovah;
-
Holman Christian Standard Bible
They are a rebellious people, deceptive children, children who do not want to obey the Lord’s instruction.
-
King James Version
That this[ is] a rebellious people, lying children, children[ that] will not hear the law of the LORD:
-
New English Translation
For these are rebellious people– they are lying children, children unwilling to obey the LORD’s law.
-
World English Bible
For it is a rebellious people, lying children, children who will not hear Yahweh’s law;