<< 以賽亞書 30:30 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華必使人聽見他威嚴的聲音,又以極大的憤怒、吞滅的火焰、雷雨、暴風和像石塊的冰雹,使人看見他降罰的膀臂。
  • 新标点和合本
    耶和华必使人听他威严的声音,又显他降罚的膀臂和他怒中的忿恨,并吞灭的火焰与霹雷、暴风、冰雹。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华必使人听见他威严的声音,又以极大的愤怒、吞灭的火焰、雷雨、暴风和像石块的冰雹,使人看见他降罚的膀臂。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华必使人听见他威严的声音,又以极大的愤怒、吞灭的火焰、雷雨、暴风和像石块的冰雹,使人看见他降罚的膀臂。
  • 当代译本
    耶和华必使人听见祂威严的声音,在愤怒、烈焰、暴雨、雷轰和冰雹中让人看见祂降罚的臂膀。
  • 圣经新译本
    耶和华必使人听见他威严的声音,在烈怒、吞灭一切火焰、大雨、暴风和冰雹之中,又使人看见他那降下来的膀臂。
  • 中文标准译本
    耶和华必使人听见他威严的声音,又以猛烈的怒气、吞噬的火焰、暴雨、狂风和石头般的冰雹,使人看见他抡下来的膀臂。
  • 新標點和合本
    耶和華必使人聽他威嚴的聲音,又顯他降罰的膀臂和他怒中的忿恨,並吞滅的火焰與霹雷、暴風、冰雹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華必使人聽見他威嚴的聲音,又以極大的憤怒、吞滅的火焰、雷雨、暴風和像石塊的冰雹,使人看見他降罰的膀臂。
  • 當代譯本
    耶和華必使人聽見祂威嚴的聲音,在憤怒、烈焰、暴雨、雷轟和冰雹中讓人看見祂降罰的臂膀。
  • 聖經新譯本
    耶和華必使人聽見他威嚴的聲音,在烈怒、吞滅一切火燄、大雨、暴風和冰雹之中,又使人看見他那降下來的膀臂。
  • 呂振中譯本
    永恆主必使人聽他威嚴的聲音,使人看他膀臂之下擊,他忿怒中的震怒、和吞滅的火燄、傾盆大雨、暴風、冰雹。
  • 中文標準譯本
    耶和華必使人聽見他威嚴的聲音,又以猛烈的怒氣、吞噬的火焰、暴雨、狂風和石頭般的冰雹,使人看見他掄下來的膀臂。
  • 文理和合譯本
    耶和華必令人聞其威聲、且見其臂力、及忿怒、烈火、暴雨、巨風、冰雹、
  • 文理委辦譯本
    耶和華震怒諸敵、勢若烈火、颶風雨雹、行潦驟至、霹靂遙聞、異跡立見、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主將使人聞其威聲、赫赫震怒、以猛火之烈焰、與暴風急雨大雹、顯其臂之能力、
  • New International Version
    The Lord will cause people to hear his majestic voice and will make them see his arm coming down with raging anger and consuming fire, with cloudburst, thunderstorm and hail.
  • New International Reader's Version
    The Lord will cause people to hear his powerful voice. He will make them see his arm coming down to punish them. It will come down with burning anger and destroying fire. It will come down with rain, thunderstorms and hail.
  • English Standard Version
    And the Lord will cause his majestic voice to be heard and the descending blow of his arm to be seen, in furious anger and a flame of devouring fire, with a cloudburst and storm and hailstones.
  • New Living Translation
    And the Lord will make his majestic voice heard. He will display the strength of his mighty arm. It will descend with devouring flames, with cloudbursts, thunderstorms, and huge hailstones.
  • Christian Standard Bible
    And the LORD will make the splendor of his voice heard and reveal his arm striking in angry wrath and a flame of consuming fire, in driving rain, a torrent, and hailstones.
  • New American Standard Bible
    And the Lord will cause His voice of authority to be heard, And the descending of His arm to be seen in fierce anger, And in the flame of a consuming fire In cloudburst, downpour, and hailstones.
  • New King James Version
    The Lord will cause His glorious voice to be heard, And show the descent of His arm, With the indignation of His anger And the flame of a devouring fire, With scattering, tempest, and hailstones.
  • American Standard Version
    And Jehovah will cause his glorious voice to be heard, and will show the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and the flame of a devouring fire, with a blast, and tempest, and hailstones.
  • Holman Christian Standard Bible
    And the Lord will make the splendor of His voice heard and reveal His arm striking in angry wrath and a flame of consuming fire, in driving rain, a torrent, and hailstones.
  • King James Version
    And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of[ his] anger, and[ with] the flame of a devouring fire,[ with] scattering, and tempest, and hailstones.
  • New English Translation
    The LORD will give a mighty shout and intervene in power, with furious anger and flaming, destructive fire, with a driving rainstorm and hailstones.
  • World English Bible
    Yahweh will cause his glorious voice to be heard, and will show the descent of his arm, with the indignation of his anger, and the flame of a devouring fire, with a blast, storm, and hailstones.

交叉引用

  • 詩篇 18:13-14
    耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,就有冰雹和火炭。他射出箭來,使仇敵四散;發出連串的閃電,擊潰他們。
  • 約書亞記 10:11
    他們在以色列人面前逃跑。正在伯‧和崙下坡的時候,耶和華從天上降下大冰雹在他們身上,直降到亞西加,打死他們。被冰雹打死的,比以色列人用刀殺死的還多。
  • 以賽亞書 29:6
    萬軍之耶和華必使雷轟、地震、巨響、旋風、暴風,並吞滅的火焰臨到它。
  • 那鴻書 1:2-6
    耶和華是忌邪、報應的神。耶和華施報應,大有憤怒;耶和華向他的敵人報應,向他的仇敵懷怒。耶和華不輕易發怒,大有能力,但耶和華萬不以有罪的為無罪。他的道路在旋風和暴風之中,雲彩為他腳下的塵土。他斥責海,使海枯乾,使一切江河乾涸。巴珊和迦密衰殘,黎巴嫩的花草也衰殘了。大山因他震動,小山也都融化;大地在他面前突起,世界和住在其間的也都如此。他發憤恨,誰能立得住呢?他發烈怒,誰能當得起呢?他的憤怒如火傾洩而出,磐石因他崩裂。
  • 啟示錄 16:18-21
    又有閃電、響聲、雷轟、大地震,自從地上有人以來沒有這樣大、這樣厲害的地震。那大城裂為三段,列國的城也都倒塌了。神記起了大巴比倫城,把那盛自己烈怒的酒杯遞給她。各海島都逃避了,眾山也不見了。又有大冰雹從天掉落在人身上,每一個約重一他連得,以致人因冰雹的災難而褻瀆神,因為那災難太大了。
  • 以西結書 38:19-22
    我在妒忌和如火的烈怒中說:那日在以色列地必有大震動,甚至海中的魚、天空的鳥、野地的獸,和地上爬的各種爬行動物,並地面上的眾人,因見我的面就都震動;山嶺崩裂,陡巖塌陷,一切的牆都必坍塌。我必令刀劍在我的眾山攻擊歌革;人要用刀劍殺害弟兄。這是主耶和華說的。我要用瘟疫和血懲罰他。我也必降暴雨、大冰雹、火及硫磺在他和他的軍隊,並跟隨他的許多民族身上。
  • 啟示錄 11:19
    於是,神天上的聖所開了,在他聖所中,他的約櫃出現了;隨後有閃電、響聲、雷轟、地震、大冰雹。
  • 以賽亞書 28:2
    看哪,主有一位大能大力者,如強烈的冰雹,如毀滅的暴風雨,如漲溢的洪水,他必親手將他們摔落在地。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:8
  • 以賽亞書 32:19
    雖有冰雹擊倒樹林,城也夷為平地;
  • 馬太福音 24:7
    民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震。
  • 彌迦書 1:4
    眾山在他底下熔化,諸谷崩裂,如蠟熔在火中,如水沖下山坡。
  • 詩篇 76:5-8
    心中勇敢的人都被掠奪;他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。雅各的神啊,你的斥責一發,戰車和戰馬都沉睡了。你,惟獨你是可畏的!你的怒氣一發,誰能在你面前站得住呢?你從天上使人聽判斷。神起來施行審判,要救地上所有困苦的人;那時地就懼怕而靜默。(細拉)
  • 詩篇 98:1
    你們要向耶和華唱新歌!因為他行過奇妙的事,他的右手和聖臂施行救恩。
  • 以賽亞書 62:8
    耶和華指着自己的右手和大能的膀臂起誓說:「我必不再將你的五穀給仇敵作食物,外邦人也必不再喝你勞碌得來的新酒。
  • 啟示錄 14:16-20
    於是那坐在雲上的把鐮刀向地上揮去,地上的莊稼就收割了。另有一位天使從天上的聖所出來,他也拿着鋒利的鐮刀。另有一位天使從祭壇出來,是有權柄管火的,向那拿着鋒利鐮刀的大聲喊着說:「伸出鋒利的鐮刀來,收取地上葡萄樹的果子,因為葡萄熟透了。」那天使就把鐮刀向地上揮去,收取了地上的葡萄,扔進神憤怒的大醡酒池裏。那醡酒池在城外被踹踏,有血從醡酒池裏流出來,漲到馬的嚼環那麼高,約有一千六百斯他迪那麼遠。
  • 出埃及記 15:16
    驚駭恐懼臨到他們;耶和華啊,因你膀臂的大能,他們如石頭寂靜不動,等候你百姓過去,等候你所贖的百姓過去。
  • 詩篇 29:3-9
    耶和華的聲音在眾水上,榮耀的神打雷;耶和華打雷在大水之上。耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音滿有威嚴。耶和華的聲音震碎香柏樹,耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。他使黎巴嫩跳躍如牛犢,使西連跳躍如野牛犢。耶和華的聲音使火焰分岔。耶和華的聲音震動曠野,耶和華震動加低斯的曠野。耶和華的聲音驚動母鹿落胎,樹林也脫落淨光。凡在他殿中的,都述說他的榮耀。
  • 詩篇 50:1-3
    大能者神-耶和華已經發言呼召天下,從日出之地到日落之處。從全然美麗的錫安中,神已經發光了。我們的神要來,絕不閉口;有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍颳起。
  • 詩篇 2:5
    那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們:
  • 約伯記 37:2-5
    聽啊,聽他轟轟的聲音,是神口中所發的響聲。他發響聲震遍天下,他的閃電直到地極。隨後,人聽見他的聲音,是那轟轟的聲音;他發出威嚴的雷聲,而不加以遏止。神發出奇妙的雷聲;他行大事,我們不能測透。
  • 詩篇 46:6
    萬邦喧嚷,國度動搖;神出聲,地就熔化。
  • 啟示錄 1:15
    雙腳好像在爐中鍛鍊得發亮的銅,聲音好像眾水的聲音。
  • 以賽亞書 51:9
    耶和華的膀臂啊,興起,興起!以能力為衣穿上,像古時的年日,像上古的世代一樣興起!從前砍碎拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎?
  • 啟示錄 6:12-17
    羔羊揭開第六個印的時候,我看見地大震動,太陽變黑像粗麻布,整個月亮變紅像血,天上的星辰墜落在地上,如同無花果樹被大風搖動,落下未熟的果子一樣。天就裂開,好像書卷被捲起來;山嶺海島都被移動離開原位。地上的君王、臣宰、將軍、富戶、壯士,和一切為奴的、自主的,都藏在山洞和巖石穴裏,向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的臉面和羔羊的憤怒;因為他們遭憤怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 約伯記 40:9
    你有神那樣的膀臂嗎?你能像他那樣發雷聲嗎?
  • 詩篇 97:3-5
    烈火在他前頭行,燒滅他四圍的敵人。他的閃電光照世界,大地看見就震動。諸山見耶和華的面,就是全地之主的面,就如蠟熔化。
  • 路加福音 1:51
    他用膀臂施展大能;他趕散心裏妄想的狂傲人。
  • 以西結書 10:5
    基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能神說話的聲音。
  • 撒母耳記上 7:10
    撒母耳正獻燔祭的時候,非利士人前來要與以色列爭戰。當日,耶和華打雷,發出極大的聲音,使非利士人潰亂,他們就敗在以色列面前。