<< Isaiah 26:15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But you have increased the nation, O Lord, you have increased the nation; you are glorified; you have enlarged all the borders of the land.
  • 新标点和合本
    耶和华啊,你增添国民,你增添国民;你得了荣耀,又扩张地的四境。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华啊,你增添国民,你增添国民,得了荣耀,又拓展国土的疆界。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华啊,你增添国民,你增添国民,得了荣耀,又拓展国土的疆界。
  • 当代译本
    耶和华啊,你增添我们的人口,增添我们的人口,扩张我们的疆界,你得到了荣耀。
  • 圣经新译本
    耶和华啊!你增添国民;你增添国民,你得了荣耀,又拓展了地的四境。
  • 中文标准译本
    耶和华啊,你增添了国民,你增添了国民!你得了荣耀!你扩展了国土的四境!
  • 新標點和合本
    耶和華啊,你增添國民,你增添國民;你得了榮耀,又擴張地的四境。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華啊,你增添國民,你增添國民,得了榮耀,又拓展國土的疆界。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華啊,你增添國民,你增添國民,得了榮耀,又拓展國土的疆界。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你增添我們的人口,增添我們的人口,擴張我們的疆界,你得到了榮耀。
  • 聖經新譯本
    耶和華啊!你增添國民;你增添國民,你得了榮耀,又拓展了地的四境。
  • 呂振中譯本
    但永恆主啊,你增加了本國之民,你增加了本國之民;你得了榮耀;你遠拓了國土的邊界。
  • 中文標準譯本
    耶和華啊,你增添了國民,你增添了國民!你得了榮耀!你擴展了國土的四境!
  • 文理和合譯本
    爾增益斯民、耶和華歟、爾增益斯民、自獲尊榮、恢廓斯土之境、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、爾恢廓斯邦、使其界延袤、至於地極、爾有尊榮焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、曩時增益選民、增益選民、自得尊榮、又使疆界開展、四方寛廣、
  • New International Version
    You have enlarged the nation, Lord; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.
  • New International Reader's Version
    Lord, you have made our nation grow. You have made it larger. You have gained glory for yourself. You have increased the size of our land.
  • New Living Translation
    O Lord, you have made our nation great; yes, you have made us great. You have extended our borders, and we give you the glory!
  • Christian Standard Bible
    You have added to the nation, LORD. You have added to the nation; you are honored. You have expanded all the borders of the land.
  • New American Standard Bible
    You have increased the nation, Lord, You have increased the nation, You are glorified; You have extended all the borders of the land.
  • New King James Version
    You have increased the nation, O Lord, You have increased the nation; You are glorified; You have expanded all the borders of the land.
  • American Standard Version
    Thou hast increased the nation, O Jehovah, thou hast increased the nation; thou art glorified; thou hast enlarged all the borders of the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    You have added to the nation, Lord. You have added to the nation; You are honored. You have expanded all the borders of the land.
  • King James Version
    Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed[ it] far[ unto] all the ends of the earth.
  • New English Translation
    You have made the nation larger, O LORD, you have made the nation larger and revealed your splendor, you have extended all the borders of the land.
  • World English Bible
    You have increased the nation, O Yahweh. You have increased the nation! You are glorified! You have enlarged all the borders of the land.

交叉引用

  • Isaiah 9:3
    You have multiplied the nation; you have increased its joy; they rejoice before you as with joy at the harvest, as they are glad when they divide the spoil.
  • Isaiah 60:21
    Your people shall all be righteous; they shall possess the land forever, the branch of my planting, the work of my hands, that I might be glorified.
  • 2 Kings 17 23
    until the Lord removed Israel out of his sight, as he had spoken by all his servants the prophets. So Israel was exiled from their own land to Assyria until this day.
  • Isaiah 54:2-3
    “ Enlarge the place of your tent, and let the curtains of your habitations be stretched out; do not hold back; lengthen your cords and strengthen your stakes.For you will spread abroad to the right and to the left, and your offspring will possess the nations and will people the desolate cities.
  • Genesis 12:2
    And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.
  • 2 Kings 23 27
    And the Lord said,“ I will remove Judah also out of my sight, as I have removed Israel, and I will cast off this city that I have chosen, Jerusalem, and the house of which I said, My name shall be there.”
  • Numbers 23:10
    Who can count the dust of Jacob or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, and let my end be like his!”
  • Deuteronomy 28:25
    “ The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You shall go out one way against them and flee seven ways before them. And you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.
  • Isaiah 10:22
    For though your people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them will return. Destruction is decreed, overflowing with righteousness.
  • Revelation 11:15-18
    Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying,“ The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”And the twenty-four elders who sit on their thrones before God fell on their faces and worshiped God,saying,“ We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.The nations raged, but your wrath came, and the time for the dead to be judged, and for rewarding your servants, the prophets and saints, and those who fear your name, both small and great, and for destroying the destroyers of the earth.”
  • Psalms 86:9-10
    All the nations you have made shall come and worship before you, O Lord, and shall glorify your name.For you are great and do wondrous things; you alone are God.
  • Nehemiah 9:23
    You multiplied their children as the stars of heaven, and you brought them into the land that you had told their fathers to enter and possess.
  • John 15:8
    By this my Father is glorified, that you bear much fruit and so prove to be my disciples.
  • John 12:23-28
    And Jesus answered them,“ The hour has come for the Son of Man to be glorified.Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit.Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life.If anyone serves me, he must follow me; and where I am, there will my servant be also. If anyone serves me, the Father will honor him.“ Now is my soul troubled. And what shall I say?‘ Father, save me from this hour’? But for this purpose I have come to this hour.Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven:“ I have glorified it, and I will glorify it again.”
  • Ezekiel 5:12
    A third part of you shall die of pestilence and be consumed with famine in your midst; a third part shall fall by the sword all around you; and a third part I will scatter to all the winds and will unsheathe the sword after them.
  • Deuteronomy 28:64
    “ And the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
  • Isaiah 44:23
    Sing, O heavens, for the Lord has done it; shout, O depths of the earth; break forth into singing, O mountains, O forest, and every tree in it! For the Lord has redeemed Jacob, and will be glorified in Israel.
  • Deuteronomy 10:22
    Your fathers went down to Egypt seventy persons, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of heaven.
  • Deuteronomy 32:26-27
    I would have said,“ I will cut them to pieces; I will wipe them from human memory,”had I not feared provocation by the enemy, lest their adversaries should misunderstand, lest they should say,“ Our hand is triumphant, it was not the Lord who did all this.”’
  • John 13:31-32
    When he had gone out, Jesus said,“ Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
  • 2 Kings 17 6
    In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria, and he carried the Israelites away to Assyria and placed them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes.
  • Jeremiah 32:37
    Behold, I will gather them from all the countries to which I drove them in my anger and my wrath and in great indignation. I will bring them back to this place, and I will make them dwell in safety.
  • 1 Kings 8 46
    “ If they sin against you— for there is no one who does not sin— and you are angry with them and give them to an enemy, so that they are carried away captive to the land of the enemy, far off or near,
  • Ezekiel 36:24
    I will take you from the nations and gather you from all the countries and bring you into your own land.
  • John 17:1
    When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes to heaven, and said,“ Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you,
  • Jeremiah 30:19
    Out of them shall come songs of thanksgiving, and the voices of those who celebrate. I will multiply them, and they shall not be few; I will make them honored, and they shall not be small.
  • Isaiah 33:17
    Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.
  • Isaiah 6:12
    and the Lord removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
  • Deuteronomy 4:27-28
    And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.And there you will serve gods of wood and stone, the work of human hands, that neither see, nor hear, nor eat, nor smell.
  • Genesis 13:16
    I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.
  • Luke 21:24
    They will fall by the edge of the sword and be led captive among all nations, and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.