-
新标点和合本
守望的说:“早晨将到,黑夜也来。你们若要问就可以问,可以回头再来。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
守望者说:“早晨来到,黑夜将临。你们若要问,问吧,也可以回头再来。”
-
和合本2010(神版-简体)
守望者说:“早晨来到,黑夜将临。你们若要问,问吧,也可以回头再来。”
-
当代译本
我回答:“黎明将到,但黑夜会再来。如果你们还想问,再来问吧。”
-
圣经新译本
守望的说:“早晨到了,黑夜也会再来;你们若要问,就尽管问;也可以回头再来问。”
-
中文标准译本
守夜的说:“早晨到了,黑夜还会再来。你如果要查问,就尽管查问!你回头再来吧!”
-
新標點和合本
守望的說:早晨將到,黑夜也來。你們若要問就可以問,可以回頭再來。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
守望者說:「早晨來到,黑夜將臨。你們若要問,問吧,也可以回頭再來。」
-
和合本2010(神版-繁體)
守望者說:「早晨來到,黑夜將臨。你們若要問,問吧,也可以回頭再來。」
-
當代譯本
我回答:「黎明將到,但黑夜會再來。如果你們還想問,再來問吧。」
-
聖經新譯本
守望的說:“早晨到了,黑夜也會再來;你們若要問,就儘管問;也可以回頭再來問。”
-
呂振中譯本
看守人說:『早晨來了,黑夜也就來到;你們若要查問,儘管查問;回頭請來!』
-
中文標準譯本
守夜的說:「早晨到了,黑夜還會再來。你如果要查問,就儘管查問!你回頭再來吧!」
-
文理和合譯本
守望者曰、旦將至、夜亦至、欲問則問、其復來乎、○
-
文理委辦譯本
應之曰、旭日將至、昏夜亦至、爾欲詰予、必先悔爾心、乃可。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
守望者曰、清晨將至、昏夜復至、爾若欲問可問、越時復來、○
-
New International Version
The watchman replies,“ Morning is coming, but also the night. If you would ask, then ask; and come back yet again.”
-
New International Reader's Version
The guard answers,“ Morning is coming, but the night will return. If you want to ask again, come back and ask.”
-
English Standard Version
The watchman says:“ Morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; come back again.”
-
New Living Translation
The watchman replies,“ Morning is coming, but night will soon return. If you wish to ask again, then come back and ask.”
-
Christian Standard Bible
The watchman said,“ Morning has come, and also night. If you want to ask, ask! Come back again.”
-
New American Standard Bible
The watchman says,“ Morning comes but also night. If you would inquire, inquire; Come back again.”
-
New King James Version
The watchman said,“ The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire; Return! Come back!”
-
American Standard Version
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will inquire, inquire ye: turn ye, come.
-
Holman Christian Standard Bible
The watchman said,“ Morning has come, and also night. If you want to ask, ask! Come back again.”
-
King James Version
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
-
New English Translation
The watchman replies,“ Morning is coming, but then night. If you want to ask, ask; come back again.”
-
World English Bible
The watchman said,“ The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.”