-
和合本2010(神版)
以色列人必惊惶羞愧,因为他们仰望古实,以埃及为荣。
-
新标点和合本
以色列人必因所仰望的古实,所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
-
和合本2010(上帝版)
以色列人必惊惶羞愧,因为他们仰望古实,以埃及为荣。
-
当代译本
那些仰赖古实、仗着埃及夸口的人必惊恐羞愧。
-
圣经新译本
以色列人必因他们所仰望的古实和他们所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
-
中文标准译本
那些仰望库实、以埃及为荣的,都必惊惶羞愧。
-
新標點和合本
以色列人必因所仰望的古實,所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
-
和合本2010(上帝版)
以色列人必驚惶羞愧,因為他們仰望古實,以埃及為榮。
-
和合本2010(神版)
以色列人必驚惶羞愧,因為他們仰望古實,以埃及為榮。
-
當代譯本
那些仰賴古實、仗著埃及誇口的人必驚恐羞愧。
-
聖經新譯本
以色列人必因他們所仰望的古實和他們所誇耀的埃及,驚惶羞愧。
-
呂振中譯本
以色列人必因他們所仰望的古實、他們所炫耀的埃及、而驚慌失望。
-
中文標準譯本
那些仰望庫實、以埃及為榮的,都必驚惶羞愧。
-
文理和合譯本
彼嘗以古實為望、以埃及為榮、必皆驚懼慚怍、
-
文理委辦譯本
昔瀕海之民、惟埃及是誇、古實是恃、後必蒙羞而懹恐、曰、我素望彼、得救於亞述王、今彼敗亡、我何能免於難哉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡恃古實誇伊及者、或作凡仰望古實倚恃伊及為榮者必皆恐懼慚愧、
-
New International Version
Those who trusted in Cush and boasted in Egypt will be dismayed and put to shame.
-
New International Reader's Version
People trusted in Cush to help them. They bragged about what Egypt could do for them. But they will lose heart and be put to shame.
-
English Standard Version
Then they shall be dismayed and ashamed because of Cush their hope and of Egypt their boast.
-
New Living Translation
Then the Philistines will be thrown into panic, for they counted on the power of Ethiopia and boasted of their allies in Egypt!
-
Christian Standard Bible
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
-
New American Standard Bible
Then they will be terrified and ashamed because of Cush their hope and Egypt their pride.
-
New King James Version
Then they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation and Egypt their glory.
-
American Standard Version
And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
-
Holman Christian Standard Bible
Those who made Cush their hope and Egypt their boast will be dismayed and ashamed.
-
King James Version
And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
-
New English Translation
Those who put their hope in Cush and took pride in Egypt will be afraid and embarrassed.
-
World English Bible
They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.