主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 2:16
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
他施諸舟、並諸可愛之嘉物、
新标点和合本
又临到他施的船只并一切可爱的美物。
和合本2010(上帝版-简体)
临到他施一切的船只、一切华丽的船艇。
和合本2010(神版-简体)
临到他施一切的船只、一切华丽的船艇。
当代译本
毁灭他施的商船和一切华美的船只。
圣经新译本
攻击所有他施的船只,和所有美丽的船。
中文标准译本
临到所有塔尔施的船和所有华美的艇。
新標點和合本
又臨到他施的船隻並一切可愛的美物。
和合本2010(上帝版-繁體)
臨到他施一切的船隻、一切華麗的船艇。
和合本2010(神版-繁體)
臨到他施一切的船隻、一切華麗的船艇。
當代譯本
毀滅他施的商船和一切華美的船隻。
聖經新譯本
攻擊所有他施的船隻,和所有美麗的船。
呂振中譯本
攻擊他施一切的船隻,一切可喜愛的華艇。
中文標準譯本
臨到所有塔爾施的船和所有華美的艇。
文理和合譯本
他施之舟、可悅之物、
文理委辦譯本
大失之舟楫、可愛之嘉物、俱使之傾覆。
New International Version
for every trading ship and every stately vessel.
New International Reader's Version
He has set it apart for every trading ship and every beautiful boat.
English Standard Version
against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft.
New Living Translation
He will destroy all the great trading ships and every magnificent vessel.
Christian Standard Bible
against every ship of Tarshish, and against every splendid sea vessel.
New American Standard Bible
Against all the ships of Tarshish And against all the delightful ships.
New King James Version
Upon all the ships of Tarshish, And upon all the beautiful sloops.
American Standard Version
and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.
Holman Christian Standard Bible
against every ship of Tarshish, and against every splendid sea vessel.
King James Version
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
New English Translation
for all the large ships, for all the impressive ships.
World English Bible
for all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
交叉引用
列王紀上 10:22
王有他施舟、與希蘭之舟同航海、此他施舟、三年一次、載金、銀、象牙、猿猴、孔雀、而歸、
以賽亞書 23:1
論推羅推羅原文作瑣珥下同有預言曰、他施群舟、爾當哀號、因推羅傾滅、再無宅第、再無可入之處、在基提地聞之、
列王紀上 22:48-49
當時以東仍無王、有方伯治理、約沙法造他施舟、欲使人往阿斐取金、但未往、因舟破於以旬迦別、
啟示錄 18:17-19
凡舟長舟子、及乘舟者、與諸航海之商旅、皆遠立、見焚彼之煙、呼曰、何邑能比此大邑乎、以塵埃蒙首、蒙首原文作撒於首號泣悲痛、呼曰、此大邑以其珍寶、使凡操舟於海者致富、頃刻間成為荒墟、哀哉、哀哉、
民數記 33:52
必驅逐其地之居民、毀其雕鑿鎔鑄之偶像、除其邱壇、
啟示錄 18:11
天下商賈、亦必為之號泣悲痛、因不復有購其貨者、
以賽亞書 60:9
洲島之民、俱瞻望我、他施之舟必先至、攜爾眾子來自遠方、並攜金銀、以奉主爾之天主、以奉加榮於爾之以色列聖主、
詩篇 47:7
天主乃全地之主、當謳歌頌美、