主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以赛亚书 2:16
>>
本节经文
中文标准译本
临到所有塔尔施的船和所有华美的艇。
新标点和合本
又临到他施的船只并一切可爱的美物。
和合本2010(上帝版-简体)
临到他施一切的船只、一切华丽的船艇。
和合本2010(神版-简体)
临到他施一切的船只、一切华丽的船艇。
当代译本
毁灭他施的商船和一切华美的船只。
圣经新译本
攻击所有他施的船只,和所有美丽的船。
新標點和合本
又臨到他施的船隻並一切可愛的美物。
和合本2010(上帝版-繁體)
臨到他施一切的船隻、一切華麗的船艇。
和合本2010(神版-繁體)
臨到他施一切的船隻、一切華麗的船艇。
當代譯本
毀滅他施的商船和一切華美的船隻。
聖經新譯本
攻擊所有他施的船隻,和所有美麗的船。
呂振中譯本
攻擊他施一切的船隻,一切可喜愛的華艇。
中文標準譯本
臨到所有塔爾施的船和所有華美的艇。
文理和合譯本
他施之舟、可悅之物、
文理委辦譯本
大失之舟楫、可愛之嘉物、俱使之傾覆。
施約瑟淺文理新舊約聖經
他施諸舟、並諸可愛之嘉物、
New International Version
for every trading ship and every stately vessel.
New International Reader's Version
He has set it apart for every trading ship and every beautiful boat.
English Standard Version
against all the ships of Tarshish, and against all the beautiful craft.
New Living Translation
He will destroy all the great trading ships and every magnificent vessel.
Christian Standard Bible
against every ship of Tarshish, and against every splendid sea vessel.
New American Standard Bible
Against all the ships of Tarshish And against all the delightful ships.
New King James Version
Upon all the ships of Tarshish, And upon all the beautiful sloops.
American Standard Version
and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant imagery.
Holman Christian Standard Bible
against every ship of Tarshish, and against every splendid sea vessel.
King James Version
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
New English Translation
for all the large ships, for all the impressive ships.
World English Bible
for all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
交叉引用
列王纪上 10:22
以赛亚书 23:1
有关提尔的默示:塔尔施的船只啊,哀号吧!因为提尔被毁灭,再没有房屋,也没有港口了。这消息是他们从基提地得来的。
列王纪上 22:48-49
启示录 18:17-19
这么多的财富,竟然在一时之间就化为乌有了!”所有的船长、所有到处航行的人、水手们、所有靠海为业的人,都远远地站着。他们看着焚烧她时的烟,呼喊说:“哪一个城能与这大城相比呢?”他们把尘土撒在自己头上,哭泣、悲伤,呼喊说:“有祸了!有祸了!宏大的城,所有靠着她在海上有船只的人都因她的财富发了财。她竟然在一时之间就化为乌有了!
民数记 33:52
启示录 18:11
地上的商人也为她哭泣、悲伤,因为再也没有人买他们的货物了;
以赛亚书 60:9
看哪!众海岛仰望我;塔尔施的船只率先把你的儿子们,连同他们的金银一起从远方带来;这是为了以色列的圣者——耶和华你神的名,因为他已经使你得荣耀。
诗篇 47:7
因为神是全地的王。你们当用智慧诗来歌颂他!