-
新标点和合本
必有万军耶和华降罚的一个日子,要临到骄傲狂妄的;一切自高的都必降为卑;
-
和合本2010(上帝版-简体)
因万军之耶和华的一个日子要临到所有骄傲狂妄的,临到一切自高的,使他们降为卑;
-
和合本2010(神版-简体)
因万军之耶和华的一个日子要临到所有骄傲狂妄的,临到一切自高的,使他们降为卑;
-
当代译本
因为万军之耶和华已定了日子,要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,使他们沦为卑贱;
-
圣经新译本
因为万军之耶和华必有一日,要攻击一切骄傲的、狂妄的,和所有高抬自己的,他们都要降卑。
-
中文标准译本
因为必有万军之耶和华的一个日子,临到所有傲慢高傲的和所有自高的,使他们成为卑贱;
-
新標點和合本
必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的;一切自高的都必降為卑;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因萬軍之耶和華的一個日子要臨到所有驕傲狂妄的,臨到一切自高的,使他們降為卑;
-
和合本2010(神版-繁體)
因萬軍之耶和華的一個日子要臨到所有驕傲狂妄的,臨到一切自高的,使他們降為卑;
-
當代譯本
因為萬軍之耶和華已定了日子,要懲罰一切驕傲狂妄和自高自大的人,使他們淪為卑賤;
-
聖經新譯本
因為萬軍之耶和華必有一日,要攻擊一切驕傲的、狂妄的,和所有高抬自己的,他們都要降卑。
-
呂振中譯本
因為萬軍之永恆主必有一日要攻擊一切驕矜高傲的,一切自抬自高的;
-
中文標準譯本
因為必有萬軍之耶和華的一個日子,臨到所有傲慢高傲的和所有自高的,使他們成為卑賤;
-
文理和合譯本
蓋萬軍之耶和華、將有一日臨及驕矜者、狂傲者、自高者、降之為卑、
-
文理委辦譯本
時日將至、萬有之主耶和華、必折驕矜者之氣、使自高者降而為卑。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
時日將至、萬有之主必懲諸驕矜者、狂傲者、妄自尊大者、使之卑降、
-
New International Version
The Lord Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted( and they will be humbled),
-
New International Reader's Version
The Lord who rules over all has set apart a day when he will judge. He has set it apart for all those who are proud and think they are important. He has set it apart for all those who brag about themselves. All of them will be brought low.
-
English Standard Version
For the Lord of hosts has a day against all that is proud and lofty, against all that is lifted up— and it shall be brought low;
-
New Living Translation
For the Lord of Heaven’s Armies has a day of reckoning. He will punish the proud and mighty and bring down everything that is exalted.
-
Christian Standard Bible
For a day belonging to the LORD of Armies is coming against all that is proud and lofty, against all that is lifted up— it will be humbled—
-
New American Standard Bible
For the Lord of armies will have a day of reckoning Against everyone who is arrogant and haughty, And against everyone who is lifted up, That he may be brought low.
-
New King James Version
For the day of the Lord of hosts Shall come upon everything proud and lofty, Upon everything lifted up— And it shall be brought low—
-
American Standard Version
For there shall be a day of Jehovah of hosts upon all that is proud and haughty, and upon all that is lifted up; and it shall be brought low;
-
Holman Christian Standard Bible
For a day belonging to the Lord of Hosts is coming against all that is proud and lofty, against all that is lifted up— it will be humbled—
-
King James Version
For the day of the LORD of hosts[ shall be] upon every[ one that is] proud and lofty, and upon every[ one that is] lifted up; and he shall be brought low:
-
New English Translation
Indeed, the LORD who commands armies has planned a day of judgment, for all the high and mighty, for all who are proud– they will be humiliated;
-
World English Bible
For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up; and it shall be brought low: