-
新标点和合本
你当进入岩穴,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
-
和合本2010(上帝版-简体)
当进入磐石,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
-
和合本2010(神版-简体)
当进入磐石,藏在土中,躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
-
当代译本
要躲进岩穴,藏入地洞,逃避耶和华的愤怒和威荣!
-
圣经新译本
要进入岩洞,藏在泥土中;躲避耶和华的惊吓和他威严的荣光。
-
中文标准译本
你们要进入磐石,要藏身在土中,躲避耶和华令人恐惧的面和他威严的荣光。
-
新標點和合本
你當進入巖穴,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
當進入磐石,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
-
和合本2010(神版-繁體)
當進入磐石,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
-
當代譯本
要躲進岩穴,藏入地洞,逃避耶和華的憤怒和威榮!
-
聖經新譯本
要進入巖洞,藏在泥土中;躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
-
呂振中譯本
你要進入巖洞,藏在土穴中,去躲避永恆主之可畏懼、和他威嚴之榮光。
-
中文標準譯本
你們要進入磐石,要藏身在土中,躲避耶和華令人恐懼的面和他威嚴的榮光。
-
文理和合譯本
宜入於磐巖、匿於塵土、以避耶和華之威烈、及其赫赫之榮光、
-
文理委辦譯本
耶和華既彰其震怒、有威可畏、爾曹當入於磐巖、匿於窟穴、以避其災。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當入於磐巖、匿於土穴、以避主之威嚴、及其赫赫之光耀、
-
New International Version
Go into the rocks, hide in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendor of his majesty!
-
New International Reader's Version
Go and hide in caves in the rocks, you people! Hide in holes in the ground. Hide from the terrifying presence of the Lord! Hide when he comes in glory and majesty!
-
English Standard Version
Enter into the rock and hide in the dust from before the terror of the Lord, and from the splendor of his majesty.
-
New Living Translation
Crawl into caves in the rocks. Hide in the dust from the terror of the Lord and the glory of his majesty.
-
Christian Standard Bible
Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the LORD and from his majestic splendor.
-
New American Standard Bible
Enter the rocky place and hide in the dust From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty.
-
New King James Version
Enter into the rock, and hide in the dust, From the terror of the Lord And the glory of His majesty.
-
American Standard Version
Enter into the rock, and hide thee in the dust, from before the terror of Jehovah, and from the glory of his majesty.
-
Holman Christian Standard Bible
Go into the rocks and hide in the dust from the terror of the Lord and from His majestic splendor.
-
King James Version
Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
-
New English Translation
Go up into the rocky cliffs, hide in the ground. Get away from the dreadful judgment of the LORD, from his royal splendor!
-
World English Bible
Enter into the rock, and hide in the dust, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty.