<< อิสยาห์ 17:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    论大马士革的默示:看哪,大马士革已被废弃,不再为城,必变作乱堆。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    论大马士革的默示。看哪,大马士革不再为城市,变为废墟。
  • 和合本2010(神版-简体)
    论大马士革的默示。看哪,大马士革不再为城市,变为废墟。
  • 当代译本
    以下是关于大马士革的预言:“看啊,大马士革城必不复存在,沦为废墟。
  • 圣经新译本
    关于大马士革的默示:“看哪!大马士革快要被废弃,不再是一个城市,它必变作废墟。
  • 中文标准译本
    有关大马士革的默示:“看哪,大马士革必被除掉,不再是一个城市,而要变为一堆废墟!
  • 新標點和合本
    論大馬士革的默示:看哪,大馬士革已被廢棄,不再為城,必變作亂堆。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    論大馬士革的默示。看哪,大馬士革不再為城市,變為廢墟。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    論大馬士革的默示。看哪,大馬士革不再為城市,變為廢墟。
  • 當代譯本
    以下是關於大馬士革的預言:「看啊,大馬士革城必不復存在,淪為廢墟。
  • 聖經新譯本
    關於大馬士革的默示:“看哪!大馬士革快要被廢棄,不再是一個城市,它必變作廢墟。
  • 呂振中譯本
    關於大瑪色的神託之言。看吧,大馬色就要被廢棄、不再為城了!它必變作頹廢亂堆。
  • 中文標準譯本
    有關大馬士革的默示:「看哪,大馬士革必被除掉,不再是一個城市,而要變為一堆廢墟!
  • 文理和合譯本
    論大馬色之預示、○大馬色被廢、不復為邑、必為邱墟、
  • 文理委辦譯本
    以賽亞以大馬色之事、得之默示者、述於左、萬有之主耶和華云、大馬色之邑、將為瓦礫、亞囉耳之邑、將為荒蕪、群羊在彼、或寢或訛、無人驅之、以法蓮之城垣將毀、大馬色、亞蘭國必喪、如以色列族之榮華、歸於烏有。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論大瑪色有預言曰、大瑪色將毀、不復成邑、將為瓦礫之場、
  • New International Version
    A prophecy against Damascus:“ See, Damascus will no longer be a city but will become a heap of ruins.
  • New International Reader's Version
    Here is a prophecy against Damascus that the Lord gave me. He said,“ Damascus will not be a city anymore. Instead, all its buildings will be knocked down.
  • English Standard Version
    An oracle concerning Damascus. Behold, Damascus will cease to be a city and will become a heap of ruins.
  • New Living Translation
    This message came to me concerning Damascus:“ Look, the city of Damascus will disappear! It will become a heap of ruins.
  • Christian Standard Bible
    A pronouncement concerning Damascus: Look, Damascus is no longer a city. It has become a ruined heap.
  • New American Standard Bible
    The pronouncement concerning Damascus:“ Behold, Damascus is about to be removed from being a city And will become a fallen ruin.
  • New King James Version
    The burden against Damascus.“ Behold, Damascus will cease from being a city, And it will be a ruinous heap.
  • American Standard Version
    The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
  • Holman Christian Standard Bible
    An oracle against Damascus: Look, Damascus is no longer a city. It has become a ruined heap.
  • King James Version
    The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from[ being] a city, and it shall be a ruinous heap.
  • New English Translation
    Here is a message about Damascus:“ Look, Damascus is no longer a city, it is a heap of ruins!
  • World English Bible
    The burden of Damascus.“ Behold, Damascus is taken away from being a city, and it will be a ruinous heap.

交叉引用

  • เศคาริยาห์ 9:1
    A prophecy: The word of the Lord is against the land of Hadrak and will come to rest on Damascus— for the eyes of all people and all the tribes of Israel are on the Lord— (niv)
  • อาโมส 1:3-5
    This is what the Lord says:“ For three sins of Damascus, even for four, I will not relent. Because she threshed Gilead with sledges having iron teeth,I will send fire on the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad.I will break down the gate of Damascus; I will destroy the king who is in the Valley of Aven and the one who holds the scepter in Beth Eden. The people of Aram will go into exile to Kir,” says the Lord. (niv)
  • อิสยาห์ 25:2
    You have made the city a heap of rubble, the fortified town a ruin, the foreigners’ stronghold a city no more; it will never be rebuilt. (niv)
  • เยเรมีย์ 49:23-27
    Concerning Damascus:“ Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.Damascus has become feeble, she has turned to flee and panic has gripped her; anguish and pain have seized her, pain like that of a woman in labor.Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight?Surely, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day,” declares the Lord Almighty.“ I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-Hadad.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 9:2
    and asked him for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any there who belonged to the Way, whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem. (niv)
  • เยเรมีย์ 49:2
    But the days are coming,” declares the Lord,“ when I will sound the battle cry against Rabbah of the Ammonites; it will become a mound of ruins, and its surrounding villages will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out,” says the Lord. (niv)
  • อิสยาห์ 7:8
    for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people. (niv)
  • ปฐมกาล 14:15
    During the night Abram divided his men to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus. (niv)
  • มีคาห์ 1:6
    “ Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations. (niv)
  • ปฐมกาล 15:2
    But Abram said,“ Sovereign Lord, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?” (niv)
  • อิสยาห์ 37:26
    “ Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone. (niv)
  • อิสยาห์ 8:4
    For before the boy knows how to say‘ My father’ or‘ My mother,’ the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.” (niv)
  • อิสยาห์ 13:1
    A prophecy against Babylon that Isaiah son of Amoz saw: (niv)
  • 2พงศาวดาร 28:5
    Therefore the Lord his God delivered him into the hands of the king of Aram. The Arameans defeated him and took many of his people as prisoners and brought them to Damascus. He was also given into the hands of the king of Israel, who inflicted heavy casualties on him. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 16:9
    The king of Assyria complied by attacking Damascus and capturing it. He deported its inhabitants to Kir and put Rezin to death. (niv)
  • 2พงศาวดาร 28:23
    He offered sacrifices to the gods of Damascus, who had defeated him; for he thought,“ Since the gods of the kings of Aram have helped them, I will sacrifice to them so they will help me.” But they were his downfall and the downfall of all Israel. (niv)
  • อิสยาห์ 10:9
    ‘ Has not Kalno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus? (niv)
  • มีคาห์ 3:12
    Therefore because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets. (niv)
  • อิสยาห์ 15:1
    A prophecy against Moab: Ar in Moab is ruined, destroyed in a night! Kir in Moab is ruined, destroyed in a night! (niv)
  • อิสยาห์ 19:1
    A prophecy against Egypt: See, the Lord rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear. (niv)
  • 1พงศาวดาร 18:5
    When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 11:24
    When David destroyed Zobah’s army, Rezon gathered a band of men around him and became their leader; they went to Damascus, where they settled and took control. (niv)