<< イザヤ書 14:24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样成立,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样坚立,
  • 和合本2010(神版-简体)
    万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样坚立,
  • 当代译本
    万军之耶和华起誓说:“我的计划必实现,我的旨意必成就。
  • 圣经新译本
    万军之耶和华起了誓,说:“我怎样想,事就怎样成就;我怎样计划,事就怎样立定,
  • 中文标准译本
    万军之耶和华起誓说:“我怎样想,也必怎样成;我怎样策划,也必怎样成立。
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華起誓說:我怎樣思想,必照樣成就;我怎樣定意,必照樣成立,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬軍之耶和華起誓說:「我怎樣思想,必照樣成就;我怎樣定意,必照樣堅立,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬軍之耶和華起誓說:「我怎樣思想,必照樣成就;我怎樣定意,必照樣堅立,
  • 當代譯本
    萬軍之耶和華起誓說:「我的計劃必實現,我的旨意必成就。
  • 聖經新譯本
    萬軍之耶和華起了誓,說:“我怎樣想,事就怎樣成就;我怎樣計劃,事就怎樣立定,
  • 呂振中譯本
    萬軍之永恆主起了誓,說:『我怎樣想,事就怎樣成,我怎樣計畫,事就怎樣立定;
  • 中文標準譯本
    萬軍之耶和華起誓說:「我怎樣想,也必怎樣成;我怎樣策劃,也必怎樣成立。
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華誓曰、我所思者必成、我所謀者必驗、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華矢之曰、我意已定、我命必成、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主誓曰、我所立之旨必成、我所定之謀謀或作命下同必效、
  • New International Version
    The Lord Almighty has sworn,“ Surely, as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will happen.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all has made a promise. He has said,“ You can be sure that what I have planned will happen. What I have decided will take place.
  • English Standard Version
    The Lord of hosts has sworn:“ As I have planned, so shall it be, and as I have purposed, so shall it stand,
  • New Living Translation
    The Lord of Heaven’s Armies has sworn this oath:“ It will all happen as I have planned. It will be as I have decided.
  • Christian Standard Bible
    The LORD of Armies has sworn: As I have purposed, so it will be; as I have planned it, so it will happen.
  • New American Standard Bible
    The Lord of armies has sworn, saying,“ Certainly, just as I have intended, so it has happened, and just as I have planned, so it will stand,
  • New King James Version
    The Lord of hosts has sworn, saying,“ Surely, as I have thought, so it shall come to pass, And as I have purposed, so it shall stand:
  • American Standard Version
    Jehovah of hosts hath sworn, saying, Surely, as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord of Hosts has sworn: As I have purposed, so it will be; as I have planned it, so it will happen.
  • King James Version
    The LORD of hosts hath sworn, saying, Surely as I have thought, so shall it come to pass; and as I have purposed,[ so] shall it stand:
  • New English Translation
    The LORD who commands armies makes this solemn vow:“ Be sure of this: Just as I have intended, so it will be; just as I have planned, it will happen.
  • World English Bible
    Yahweh of Armies has sworn, saying,“ Surely, as I have thought, so shall it happen; and as I have purposed, so shall it stand:

交叉引用

  • 箴言 知恵の泉 19 21
    Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails. (niv)
  • 使徒の働き 4:28
    They did what your power and will had decided beforehand should happen. (niv)
  • ヨブ 記 23 13
    “ But he stands alone, and who can oppose him? He does whatever he pleases. (niv)
  • エレミヤ書 29:11
    For I know the plans I have for you,” declares the Lord,“ plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future. (niv)
  • イザヤ書 46:10-11
    I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say,‘ My purpose will stand, and I will do all that I please.’From the east I summon a bird of prey; from a far- off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do. (niv)
  • 詩篇 110:4
    The Lord has sworn and will not change his mind:“ You are a priest forever, in the order of Melchizedek.” (niv)
  • エレミヤ書 23:20
    The anger of the Lord will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly. (niv)
  • 哀歌 3:37
    Who can speak and have it happen if the Lord has not decreed it? (niv)
  • エレミヤ書 44:26
    But hear the word of the Lord, all you Jews living in Egypt:‘ I swear by my great name,’ says the Lord,‘ that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear,“ As surely as the Sovereign Lord lives.” (niv)
  • マタイの福音書 11:25
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. (niv)
  • アモス書 8:7
    The Lord has sworn by himself, the Pride of Jacob:“ I will never forget anything they have done. (niv)
  • 詩篇 33:10
    The Lord foils the plans of the nations; he thwarts the purposes of the peoples. (niv)
  • へブル人への手紙 4:3
    Now we who have believed enter that rest, just as God has said,“ So I declared on oath in my anger,‘ They shall never enter my rest.’” And yet his works have been finished since the creation of the world. (niv)
  • エペソ人への手紙 1:9
    he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ, (niv)
  • 箴言 知恵の泉 21 30
    There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord. (niv)
  • 出エジプト記 17:16
    He said,“ Because hands were lifted up against the throne of the Lord, the Lord will be at war against the Amalekites from generation to generation.” (niv)
  • 詩篇 92:5
    How great are your works, Lord, how profound your thoughts! (niv)
  • へブル人への手紙 6:16-18
    People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.God did this so that, by two unchangeable things in which it is impossible for God to lie, we who have fled to take hold of the hope set before us may be greatly encouraged. (niv)