主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 13:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶和華為全能之主、降以大災、殲滅斯邦、其日伊邇、爾當號泣不已。
新标点和合本
你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。
和合本2010(神版-简体)
你们要哀号,因为耶和华的日子临近了!这日来到,好像毁灭从全能者来到。
当代译本
哀号吧!耶和华的日子近了,全能者施行毁灭的时候到了。
圣经新译本
哀号吧!因为耶和华的日子近了,这日子来到,好像毁灭从全能者那里来到一样。
中文标准译本
哀号吧!因为耶和华的日子近了;这日子来到,好像毁灭从全能者来到。
新標點和合本
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。
和合本2010(神版-繁體)
你們要哀號,因為耶和華的日子臨近了!這日來到,好像毀滅從全能者來到。
當代譯本
哀號吧!耶和華的日子近了,全能者施行毀滅的時候到了。
聖經新譯本
哀號吧!因為耶和華的日子近了,這日子來到,好像毀滅從全能者那裡來到一樣。
呂振中譯本
哀號哦!因為永恆主的日子臨近了;這日子必來到,就像毁滅出於毁滅者。
中文標準譯本
哀號吧!因為耶和華的日子近了;這日子來到,像毀滅從全能者來到那樣。
文理和合譯本
爾其號泣、蓋耶和華之日伊邇、殄滅自全能者而來、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾當哀號、蓋主降罰之日伊邇、大災自全能之主速至、
New International Version
Wail, for the day of the Lord is near; it will come like destruction from the Almighty.
New International Reader's Version
Cry out! The day of the Lord is near. The Mighty One is coming to destroy the Babylonians.
English Standard Version
Wail, for the day of the Lord is near; as destruction from the Almighty it will come!
New Living Translation
Scream in terror, for the day of the Lord has arrived— the time for the Almighty to destroy.
Christian Standard Bible
Wail! For the day of the LORD is near. It will come as destruction from the Almighty.
New American Standard Bible
Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty.
New King James Version
Wail, for the day of the Lord is at hand! It will come as destruction from the Almighty.
American Standard Version
Wail ye; for the day of Jehovah is at hand; as destruction from the Almighty shall it come.
Holman Christian Standard Bible
Wail! For the day of the Lord is near. It will come like destruction from the Almighty.
King James Version
Howl ye; for the day of the LORD[ is] at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
New English Translation
Wail, for the LORD’s day of judgment is near; it comes with all the destructive power of the sovereign judge.
World English Bible
Wail, for Yahweh’s day is at hand! It will come as destruction from the Almighty.
交叉引用
約珥書 1:15
嗚呼哀哉、耶和華降災、其日伊邇、全能之主、殲滅是邦、
西番雅書 1:7
我耶和華廣行誅殛、召彼敵人、屠民等諸宰牲、其日伊邇、要當寅畏焉。
阿摩司書 5:18
我耶和華之日、其象若何、幽暗無光、爾曹欲其速至、禍不遠矣。
以賽亞書 2:12
時日將至、萬有之主耶和華、必折驕矜者之氣、使自高者降而為卑。
以賽亞書 34:8
我為郇邑、報仇洩憤、正在斯時、
以賽亞書 13:9
耶和華勃然震怒、其日伊邇、其勢甚烈、若火之燃、翦滅國家、掃除群醜、
以西結書 30:2-3
人子、當言未來事曰、主耶和華云、禍日將屆、爾當號泣不已、其日伊邇、晦冥慘淡、耶和華降災於異邦、其日伊適、
約珥書 2:11
耶和華出令、有眾禀命、營壘甚廣、軍威甚壯、耶和華降災之日、甚為可畏、孰能禦之、
瑪拉基書 4:5
我耶和華降災之日、有威可畏、斯期未屆、我必遣先知以利亞、
以賽亞書 14:31
爾非利士民、已喪厥膽、大聲號哭、蓋敵自北方、叢集而至、若烟燄四塞、皆爭先恐後、
啟示錄 18:10
懼害及身、遙立云巴比倫大邑、素稱鞏固、一時刑至、哀哉、
耶利米書 51:8
今巴比倫傾頽崩毀、為之舉哀、求乳香以醫厥疾。
帖撒羅尼迦前書 5:2-3
蓋爾詳知主日將至、猶盜乘夜猝來、人自謂平康安固、而禍突至、猶妊婦劬勞、其人不得免、
西番雅書 1:14
我耶和華之日伊邇、其至甚速、武士聞之、慘慘號呼、
約珥書 2:31
日變晦冥、月為血色、我耶和華顯赫之日隨至、
雅各書 5:1
富者當思將來之苦而號泣、
以賽亞書 23:1
以賽亞以推羅之事、得之默示者、述於左、推羅喪敗、宅第全墟、關梁已毀、大失群舟、泊於基底、聞之哭泣不已。
約伯記 31:23
我畏上帝之威、恐其譴我。
以賽亞書 52:5
今我民無因見虜、強暴之人、恆凟我名、譁然不靖、我將何以處之。
以賽亞書 65:14
我僕欣喜、以謳歌爾曹、憂愁而號泣、焦思苦慮、哀哭不勝。
約珥書 1:5
釀酒無資、既醉者醒而哭泣、欲飲者哀號不已、
約珥書 1:13
禮物灌奠、不入上帝殿、故祭司當衣衰絰、供役祭壇者當號泣、奉事我上帝者、入室衣麻、永夕不解、
約珥書 1:11
土產已絕、麰麥小麥、歸於烏有、農夫含羞、場師抱愧、
西番雅書 2:2-3
其日伊邇、流光荏苒、譬諸飄風、簸揚秕糠、我命未出、爾當自省、而悔厥過、斯土之民、謙卑遜順、守我法度、當祈求我、專務仁義、撝謙不已、則我耶和華降災之日、庶可得免。
耶利米書 49:3
埃邑傾圮、希實本人號呼、喇巴眾女、俱衣衰絰、躑躅於藩籬間、不勝哭泣、蓋密君見攘、其祭司牧伯俱為俘囚。
以西結書 21:12
人子、爾當呼號哭泣、以刃擊以色列君民、百姓驚駭恐遭飲刃、故當擊髀浩嘆。
耶利米書 25:34
牧守群羊者、當號呼哭泣、坐於塗炭、蓋爾群離散、彼殺之日已屆、爾必喪亡、與珍器之毀、無以異也、